Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Congédier
Donner congé à
Donner de bons résultats
Donner des devoirs
Donner des résultats positifs
Donner du travail à faire à la maison
Donner le préavis
Donner sa démission
Donner satisfaction
Donner satisfaction
Faire ses preuves
Gestionnaire de la satisfaction client
Informer les groupes lors des arrivées et des départs
Motivation du travailleur
Relever de ses fonctions
Remercier
Responsable de l'expérience client
Responsable de la relation clientèle
Responsable de la satisfaction client
Satisfaction au travail
Satisfaction de l'usager client
Satisfaction des citoyens-clients
Satisfaction des citoyens-usagers
Satisfaction professionnelle
Satisfaire
Tenir compte de

Übersetzung für "donner satisfaction " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
donner satisfaction (1) | donner de bons résultats (2) | faire ses preuves (3)

sich bewähren


donner satisfaction | donner des résultats positifs

bewähren: sich bewähren


satisfaire | donner satisfaction | tenir compte de

gerecht werden


satisfaction de l'usager client | satisfaction des citoyens-clients | satisfaction des citoyens-usagers

Bürgerzufriedenheit


responsable de la relation clientèle | responsable de la satisfaction client | gestionnaire de la satisfaction client | responsable de l'expérience client

Kundenerfahrungsleiterin | Kundenerlebnismanager | Kundenerfahrungsmanager/Kundenerfahrungsmanagerin | Kundenerfahrungsmanagerin


satisfaction au travail [ motivation du travailleur | satisfaction professionnelle ]

Zufriedenheit am Arbeitsplatz [ berufliche Zufriedenheit | Motivation des Arbeitnehmers ]


donner acte du défaut; donner acte de défaut; donner défaut

das Ausbleiben amtlich feststellen


congédier | donner congé à | donner le préavis | donner sa démission | relever de ses fonctions | remercier

den Dienst kuendigen


donner des devoirs | donner du travail à faire à la maison

Hausaufgaben aufgeben | Hausübung aufgeben


donner des informations aux groupes à leur arrivée et à leur départ | donner des informations aux groupes lors des arrivées et des départs | informer les groupes lors des arrivées et des départs | renseigner les groupes lors des arrivées et des départs

Ankunfts- und Abfahrtsinformationen herausgeben | Gruppen über Abfahrts- und Abreisezeiten in Kenntnis setzen | Gruppen über Ankunfts- und Abreisezeiten informieren | Informationen über Ankunfts- und Abreisezeiten an Gruppen herausgeben
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La procédure vise non seulement à protéger le débiteur, mais aussi à donner satisfaction aux créanciers, dans la mesure du possible.

Das Verfahren bezweckt nicht nur, den Schuldner zu schützen, sondern auch, den Gläubigern soweit wie möglich Genugtuung zu bieten.


Les établissements de crédit déjà agréés devraient également donner satisfaction aux autorités compétentes en ce qui concerne ces liens étroits.

Entsprechend sollten auch bereits zugelassene Kreditinstitute die Kriterien der zuständigen Behörden hinsichtlich solcher engen Verbindungen erfüllen.


2. Dans toute procédure visant à donner effet à une demande, la charge de la preuve que la satisfaction de la demande n'est pas interdite par le paragraphe 1 incombe à la personne cherchant à donner effet à cette demande.

(2) In Verfahren zur Durchsetzung eines Anspruchs trägt die Person, die den Anspruch geltend macht, die Beweislast dafür, dass die Erfüllung des Anspruchs nicht nach Absatz 1 verboten ist.


2. Dans toute procédure visant à donner effet à une demande, la charge de la preuve que la satisfaction de la demande n'est pas interdite par le paragraphe 1 incombe à la personne physique ou morale, à l'entité ou à l'organisme cherchant à donner effet à cette demande.

(2) In Verfahren zur Durchsetzung eines Anspruchs trägt die natürliche oder juristische Person, Einrichtung oder Organisation, die den Anspruch geltend macht, die Beweislast dafür, dass die Erfüllung des Anspruchs nicht nach Absatz 1 verboten ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. Dans toute procédure visant à donner effet à une demande, la charge de la preuve que la satisfaction de la demande n’est pas interdite par le paragraphe 1 incombe à la personne physique ou morale, à l’entité ou à l’organisme cherchant à donner effet à cette demande.

(2) In Verfahren zur Durchsetzung eines Anspruchs trägt die natürliche oder juristische Person, Einrichtung oder Organisation, die den Anspruch geltend macht, die Beweislast dafür, dass die Erfüllung des Anspruchs nicht nach Absatz 1 verboten ist.


M Hübner a poursuivi son propos en déplorant que les chefs d'État et de gouvernement de l'Union européenne n'aient pas été capables de prendre une décision sur l'avenir des finances de l'Union, malgré un compromis de la présidence qui avait paru donner satisfaction à la quasi-totalité des États membres.

Anschließend bedauerte sie, dass es den Staats- und Regierungschefs der Europäischen Union bislang trotz eines Kompromissvorschlags des Vorsitzes, der nahezu allen Mitgliedstaaten akzeptabel erschienen war, nicht gelungen ist, zu einem Beschluss über die künftigen Finanzen der EU zu gelangen.


Le Conseil d'association a noté avec satisfaction que les Conseils européens de Feira et de Nice avaient réaffirmé la priorité du processus d'élargissement et a rappelé que le Conseil européen de Nice s'était déclaré convaincu que le moment était venu de donner un nouvel élan à ce processus.

Der Assoziationsrat begrüßte es, dass der Europäische Rat auf seinen Tagungen in Feira und Nizza die Priorität des Erweiterungsprozesses bekräftigt hat, und erinnerte daran, dass es nach Auffassung des Europäischen Rates (Nizza) an der Zeit sei, diesem Prozess neuen Schwung zu verleihen.


La facilité constitue à cet égard un instrument important pour donner aux PME un meilleur accès à des micro-financements et des prêts de faible montant, et pour assurer ainsi une croissance économique durable et la satisfaction des critères économiques de Copenhague.

Die KMU-Fazilität ist dabei ein wichtiges Instrument, das den Zugang der KMU zu Kleinst- und Kleinkrediten verbessert, um ein dauerhaftes Wirtschaftswachstum zu erreichen und die wirtschaftlichen Kriterien von Kopenhagen zu erfüllen.


Lorsqu'un membre du Conseil demandera que l'une de ses déclarations soit rendue accessible au public par le Conseil, celui-ci s'efforcera de lui donner satisfaction, étant entendu que chaque membre du Conseil peut rendre publiques lui-même ses propres déclarations, sous sa seule responsabilité.

Wird von einem Mitglied des Rates beantragt, daß eine seiner Erklärungen von seiten des Rates der Öffentlichkeit zugänglich gemacht wird, so bemüht sich der Rat, diesem Anliegen zu entsprechen, wobei allerdings jedes Mitglied des Rates seine eigenen Erklärungen auch selbst in Eigenverantwortung veröffent- lichen kann.


La Commission estime que le résultat global de ces négociations, nettement plus favorable que les améliorations déjà obtenues dans Blair House par rapport au DFA, est équilibré et qu'il est de nature à donner satisfaction à la Communauté. 4. Le résultat obtenu est-il compatible avec la réforme de la PAC ?

Die Kommission hält das Gesamtergebnis dieser Verhandlungen, das über die im Blair-House bereits erzielten Verbesserungen gegenüber dem DFA deutlich hinausgeht, für ausgewogen und zufriedenstellend für die Gemeinschaft. 4. Ist das erzielte Ergebnis mit der GAP-Reform vereinbar?


w