Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chantier naval
Construction de bateau
Construction navale
Industrie navale
Ingénierie navale
Ingénieur civil en construction de ponts
Ingénieur en construction de bicyclette
Ingénieur en construction de béton
Ingénieur en construction de canaux
Ingénieur en construction de routes
Ingénieur naval
Ingénieure civile construction de ponts
Ingénieure en construction de bicyclette
Ingénieure en construction de béton
Ingénieure en construction de canaux
Ingénieure en construction de routes
Sellier-garnisseur en construction navale
Sellière-garnisseuse en construction navale

Übersetzung für "ingénieur en construction navale ingénieure en construction navale " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
ingénieur naval | ingénieur naval/ingénieure navale | ingénieur en construction navale/ingénieure en construction navale | inspecteur des douanes spécialiste en maintenance navale

Schiffbauingenieur | Schiffbauingenieurin | Ingenieur Schiffbau und Meerestechnik/Ingenieurin Schiffbau und Meerestechnik | Ingenieurin Schiffbau und Meerestechnik


sellier-garnisseur en construction navale | sellière-garnisseuse en construction navale | sellier-garnisseur en construction navale/sellière-garnisseuse en construction navale

Schiffsinnenausstatterin | Schiffsinnenausstatter | Schiffsinnenausstatter/Schiffsinnenausstatterin


contrôleuse qualité des assemblages en construction navale | contrôleur qualité des assemblages en construction navale | contrôleur qualité des assemblages en construction navale/contrôleuse qualité des assemblages en construction navale

Qualitätsprüferin Schiffsbau | Qualitätsprüfer Schiffsbau | Qualitätsprüfer Schiffsbau/Qualitätsprüferin Schiffsbau


construction navale [ chantier naval | construction de bateau | industrie navale | ingénierie navale ]

Schiffbau [ Schiffbauindustrie | Werft | Werftindustrie ]


viser à (-> ex. 2: Dans le secteur de la construction navale, le Conseil a arrêté la cinquième directive concernant les aides à la construction navale. Cette directive vise à encadrer les aides en vue de poursuivre la réorganisation et l'accroissement de l'efficacité de l'industrie communautaire de la construction navale. [Im Bereich des Schiffbaus erliess der Rat die fuenfte Richtlinie ueber die Beihilfen fuer den Schiffbau. Diese Richtlinie zielt darauf ab, die Rahmenbedingungen fuer Schiffbaubeihilfen zu schaffen, damit die Neuordnung der EGSchiffbauindustrie fortgesetzt u ...[+++]

Abzielen (auf etwas)


ingénieur en construction de canaux | ingénieure en construction de canaux

Kanalbauingenieur | Kanalbauingenieurin


ingénieur en construction de routes | ingénieure en construction de routes

Strassenbauingenieur | Strassenbauingenieurin


ingénieur en construction de ton | ingénieure en construction de béton

Betonbauingenieur | Betonbauingenieurin


ingénieur en construction de bicyclette | ingénieure en construction de bicyclette

Fahrradingenieur | Fahrradingenieurin


ingénieur civil en construction de ponts | ingénieure civile construction de ponts

Brückenbauingenieur | Brückenbauingenieurin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
48. insiste sur le fait que la construction navale de l'Union pourrait contribuer davantage à la croissance et à l'emploi en profitant des possibilités offertes par la demande de "navires propres" (amélioration de l'efficacité énergétique et baisse des émissions de SOx et de NOx) et de bassins et structures pour la construction, l'installation et l'exploitation des parcs éoliens en mer; invite le secteur européen de la construction navale à saisir cette opportunité, compte tenu en particulier de l ...[+++]

48. weist darauf hin, dass der Schiffbausektor der EU durch die Nutzung von Chancen im Hinblick auf die Nachfrage nach „sauberen Schiffen“ (mit erhöhter Energieleistung und niedrigeren Emissionen an SOx und NOx ) sowie nach Schiffen und Konstruktionen, die für den Bau, die Errichtung und den Betrieb von Offshore-Windparks geeignet sind, verstärkt zu Wachstum und Beschäftigung beitragen kann; fordert den Schiffbausektor der EU auf, diese Gelegenheit zu ergreifen, insbesondere vor dem Hintergrund des erwarteten Anstiegs des Kurzstreckenseeverkehrs an der europäischen Küste;


|b2 Certificat d'enseignement secondaire supérieur ou attestation de réussite de la sixième année de l'enseignement secondaire ou certificat de qualification de cette sixième année |b2 Diplôme ou certificat de qualification de l'enseignement secondaire supérieur de promotion sociale, diplôme des cours secondaires supérieurs délivré après au moins 750h de cours |b2 Certificat de formation professionnelle délivré par le FOREM, Bruxelles-Formation, IFPME, IFAPME, la Région wallonne, le VDAB, l'ADG, l'Armée ou par un centre de formation des classes moyennes ou par le Fonds communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des personnes handicapées, ou attestation des capacités acquises, délivrée dans le cadre de la législation relativ ...[+++]

Ebenfalls berücksichtigt werden die Diplome als Graduierter/Bachelor des berufsbildenden Unterrichts Fachrichtung Bauwesen, öffentliche Arbeiten, Zeichenbüro und Organisation im Bauwesen, Konstruktionszeichnung, Architekturzeichnung, Elektrizität, Elektronik, Elektromechanik, Mechanik, Flugzeugtechnik, Informatik und System, Automatik, medizinische Elektronik, Regelungs- und Automatisierungstechnik, industrielle Informatik, Informationstechnologie, Verbrennungsmotoren und/oder Automobilexpertise, als Kandidat/Bachelor (Übergang) Zivilingenieur und als Kandidat/Bachelor (Übergang) Industrieingenieur, unter der Bedingung, dass die Träger d ...[+++]


En dépit du fait que les contrats avec OSE et ISAP ne portent pas sur la construction navale mais sur la construction de matériel roulant, la Commission utilisera comme mesure de comparaison le pourcentage de 0,8 % étant donné que la construction de matériel roulant demeurait une activité d’importance particulièrement restreinte pour HSY alors que le principal volume de ses activités et, dès lors, le principal risque que représentait la société en cause portait sur la construction et la réparation navales.

Trotz der Tatsache, dass die Verträge mit OSE und ISAP nicht den Schiffbau, sondern die Herstellung von Fahrzeugen betreffen, wird die Kommission die 0,8 % als Vergleichswert nutzen, da die Herstellung von Fahrzeugen ein sehr beschränkter Arbeitsbereich für HSY blieb, während das Kerngeschäft und somit das Hauptrisiko, das obiges Unternehmen repräsentierte, Schiffbau und -umbau waren.


Sous l'angle technique, des goulets d'étranglement dans les étapes antérieures de l'activité, à savoir dans les hangars de construction navale et dans la zone de construction extérieure, empêchent Rolandwerft d'augmenter son rendement dans les nouvelles constructions navales et son activité de réparation.

Aus technischer Sicht werden Engpässe bei den vorgeschalteten Arbeitsstufen, das heißt in den Schiffbauhallen und auf dem Außenbauplatz, die Rolandwerft daran hindern ihren Ausstoß an Schiffsneubauten und ihre Reparaturtätigkeit zu vergrößern.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
A. considérant que l'industrie de la construction navale européenne est toujours en crise, en raison des pratiques de dumping auxquelles les chantiers navals coréens recourent avec plus d'intensité encore que par le passé, la participation de l'Union européenne au marché de la construction navale étant passée de 19% en 2000 à seulement 10% au cours du premier semestre de 2002,

A. in der Erwägung, dass sich die europäische Schiffbauindustrie aufgrund der Dumping-Methoden der koreanischen Werften, die inzwischen gegenüber der Vergangenheit zugenommen haben, weiterhin in einer Krise befindet und der Marktanteil der Europäischen Union am Schiffbaumarkt von 19% im Jahr 2000 auf nur 10% im ersten Halbjahr 2002 zurückgegangen ist,


Dans le sixième des rapports sur la situation de la construction navale dans le monde que la Commission présente sur une base semestrielle au Conseil, conformément à l’article 12 du règlement sur les aides accordées à la construction navale (règlement (CE) 1540/98), la Commission confirme une augmentation considérable de la concurrence déloyale pratiquée par la Corée du Sud à l’égard de l’industrie de la construction navale européenne.

Die Kommission bekräftigt in ihrem sechsten Bericht zur Lage des Weltmarkts im Schiffbausektor, den sie dem Rat gemäß Artikel 12 der Verordnung zur Neuregelung der Beihilfen im Schiffbau (VO Nr. 1540/98) halbjährlich vorlegt, dass sich der unlautere Wettbewerb von Südkorea gegen die europäische Schiffbauindustrie erheblich verschärft hat.


— vu la proposition de règlement du Conseil concernant un mécanisme de défense temporaire en faveur de la construction navale (COM(2001) 401) et le règlement (CE) n 1540/98 du Conseil concernant les aides à la construction navale,

– in Kenntnis des Vorschlags für eine Verordnung des Rates zur Einführung befristeter Schutzmaßnahmen für den Schiffbau (KOM(2001) 401) und der Verordnung (EG) Nr. 1540/98 des Rates zur Neuregelung der Beihilfen für den Schiffbau,


9. déplore la décision de la Commission du 29 novembre 2000 et la décision du Conseil du 5 décembre 2000 de ne pas proroger les aides à la production liées à des contrats pour les entreprises européennes de construction navale; approuve la position claire prise par la Commission et le Conseil à l'égard des pratiques distorsives de la concurrence que met en œuvre la construction navale coréenne; s'inquiète de voir que la Commission et le Conseil laisseront sans protection et plongeront dans une phase d'incertitude la construction navale européenne en raison de la persistance ...[+++]

9. bedauert die Entscheidung der Kommission vom 29. November 2000 und die Entscheidung des Rates vom 5. Dezember 2000, die auftragsbezogenen Beihilfen für die europäischen Schiffbaubetriebe nicht zu verlängern; anerkennt die klare Position der Kommission und des Rates zu wettbewerbsverzerrenden Praktiken der koreanischen Schiffbauindustrie; weist mit Besorgnis darauf hin, dass Kommission und Rat die europäische Schiffbauindustrie bei unveränderten verzerrten internationalen Wettbewerbsbedingungen zumindest im Zeitraum von Januar bis Mai 2001 ungeschützt und in einer Phase der Unsicherheit lassen;


La construction navale en Chine est de nature diverse, mais la majorité des chantiers navals appartiennent à l'État, essentiellement par l'intermédiaire de la China State Shipbuilding Corporation (CSSC), la société publique chinoise de construction navale.

Die Schiffbauindustrie in China ist breit gefächert, aber die meisten Werften sind in staatlicher Hand, vor allem in der Hand der staatlichen Schiffbaugesellschaft CSSC (China State Shipbuilding Corporation).


Les aides à la construction navale comprennent les aides accordées, directement ou indirectement, à un chantier naval, à une entité apparentée, à un armateur ou à un tiers pour la construction, la réparation ou la transformation navales.

Als Beihilfen für den Schiffbau gelten staatliche Beihilfen, die direkt oder indirekt einer Werft, einem verbundenen Unternehmen, einem Reeder oder Dritten für den Bau, die Reparatur oder die Umrüstung von Schiffen gewährt werden.


w