Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allocation de chômage
Assurance chômage
CCh
Caisse cantonale de chômage
Caisse de chômage
Caisse de chômage cantonale
Caisse de chômage du canton de Berne
Chômage
Chômage caché
Chômage conjoncturel
Chômage cyclique
Chômage frictionnel
Chômage invisible
Chômage non connu
Chômage non déclaré
Jour chômé
Jour de chômage
Journée chômée
Journée de chômage
Niveau de chômage
Taux de chômage

Übersetzung für "journée de chômage " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


jour chômé | jour de chômage | journée chômée | journée de chômage

arbeitsfreier Tag


jour de chômage | journée de chômage

Tag der Arbeitslosigkeit


chômage [ chômage frictionnel | niveau de chômage | taux de chômage ]

Arbeitslosigkeit [ Arbeitslosenquote | Arbeitslosenrate ]


chômage caché | chômage invisible | chômage non connu | chômage non déclaré

unsichtbare Arbeitslosigkeit | versteckte Arbeitslosigkeit


assurance chômage [ allocation de chômage ]

Arbeitslosenversicherung [ Arbeitslosengeld | Arbeitslosenhilfe | Arbeitslosenunterstützung ]


chômage conjoncturel [ chômage cyclique ]

konjunkturelle Arbeitslosigkeit [ konjunkturbedingte Arbeitslosigkeit | zyklische Arbeitslosigkeit ]


CCh | Caisse de chômage | Caisse de chômage du canton de Berne | caisse de chômage cantonale | Caisse cantonale de chômage

ALK | kantonale Arbeitslosenkasse




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L’article 10 CE, en liaison avec le régime applicable aux autres agents des Communautés européennes établi par le règlement (CEE, Euratom, CECA) no 259/68 du Conseil, du 29 février 1968, fixant le statut des fonctionnaires des Communautés européennes ainsi que le régime applicable aux autres agents de ces Communautés, et instituant des mesures particulières temporairement applicables aux fonctionnaires de la Commission, tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) no 723/2004 du Conseil, du 22 mars 2004, s’oppose à une réglementation d’un État membre, telle que celle en cause au principal, interprétée en ce sens que, pour l’admissibilité au bénéfice des allocations de chômage, ne sont ...[+++]

Art. 10 EG in Verbindung mit den Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten der Europäischen Gemeinschaften, die in der Verordnung (EWG, Euratom, EGKS) Nr. 259/68 des Rates vom 29. Februar 1968 zur Festlegung des Statuts der Beamten der Europäischen Gemeinschaften und der Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten dieser Gemeinschaften sowie zur Einführung von Sondermaßnahmen, die vorübergehend auf die Beamten der Kommission anwendbar sind, in der durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 723/2004 des Rates vom 22. März 2004 geänderten Fassung niedergelegt sind, steht der Regelung eines Mitgliedstaats wie der im Ausgangsverfahren fraglichen entgegen, die dahin ausgelegt wird, dass für den Anspruch auf Arbeitslosen ...[+++]


En vue de financer la mesure précitée, l'article 10 de la loi du 20 juillet 1991 prévoit une régularisation des cotisations de sécurité sociale pour la période qui correspond au nombre de journées de travail que la personne licenciée doit prouver normalement vu la catégorie d'âge à laquelle elle appartient, pour être admise au bénéfice des allocations de chômage, et des cotisations de sécurité sociale, calculées sur une période de six mois, pour l'admission de la personne intéressée au bénéfice du régime de l'assurance obligatoire con ...[+++]

Im Hinblick auf die Finanzierung der vorerwähnten Maßnahme ist in Artikel 10 des Gesetzes vom 20. Juli 1991 eine Regularisierung der Sozialversicherungsbeiträge für den Zeitraum vorgesehen, der der Anzahl Werktage entspricht, die die entlassene Person angesichts ihrer Altersgruppe nachweisen muss, um Anspruch auf Arbeitslosengeld zu haben, und der Sozialversicherungsbeiträge, berechnet auf einen Zeitraum von sechs Monaten, um dem Betroffenen einen Anspruch auf die Kranken- und Invalidenpflichtversicherung, Zweig Entschädigung, und auf die Mutterschaftsversicherung zu verleihen.


EURES Irlande a récemment organisé une journée européenne de l’emploi à Dublin afin de contribuer à lutter contre les taux de chômage élevés sur l’île d’émeraude. [http ...]

EURES Irland veranstaltete kürzlich einen Europäischen Jobtag in Dublin, um einen Beitrag zur Senkung der hohen Arbeitslosenquoten auf der Grünen Insel zu leisten. [http ...]


Cela étant, et dans un contexte de chômage élevé (avec 9,5 % d'Européens sans travail et un taux de chômage des jeunes de plus de 20 %, voire de 40 % dans certains pays), la Commission européenne va lancer sa cinquième Journée européenne de l’emploi dans le bâtiment Berlaymont, son siège à Bruxelles.

Vor dem Hintergrund hoher Arbeitslosenzahlen, mit einer Gesamtarbeitslosenquote von 9,5 % in Europa und einer Jugendarbeitslosigkeit von über 20 % – in einigen Ländern sogar über 40 % – findet der fünfte „European Job Day“ im Berlaymont-Gebäude in Brüssel, dem Sitz der Europäischen Kommission, statt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (PT) Alors que se rapprochent les commémorations de la Journée internationale de la femme, celles du centenaire et aussi les 15 ans de l’approbation de la plate-forme d’action de Pékin, nous constatons que des problèmes graves continuent d’exister dans la vie des femmes, qui sont victimes du travail précaire, du chômage, de l’augmentation des inégalités, de la crise du capitalisme, de la violence dans la société, au travail et dans la famille.

– (PT) Der Internationale Frauentag rückt näher und damit sein 100. Jubiläum; seit der Verabschiedung der Pekinger Aktionsplattform sind 15 Jahre vergangen. Trotzdem sehen wir weiterhin ernsthafte Probleme im Leben von Frauen, da sie immer noch Opfer unsicherer Beschäftigungsverhältnisse, Arbeitslosigkeit, wachsender Ungleichheiten, der Wirtschaftskrise und der Gewalt in der Gesellschaft, am Arbeitsplatz und in der Familie sind.


– (PT ) Alors que se rapprochent les commémorations de la Journée internationale de la femme, celles du centenaire et aussi les 15 ans de l’approbation de la plate-forme d’action de Pékin, nous constatons que des problèmes graves continuent d’exister dans la vie des femmes, qui sont victimes du travail précaire, du chômage, de l’augmentation des inégalités, de la crise du capitalisme, de la violence dans la société, au travail et dans la famille.

– (PT ) Der Internationale Frauentag rückt näher und damit sein 100. Jubiläum; seit der Verabschiedung der Pekinger Aktionsplattform sind 15 Jahre vergangen. Trotzdem sehen wir weiterhin ernsthafte Probleme im Leben von Frauen, da sie immer noch Opfer unsicherer Beschäftigungsverhältnisse, Arbeitslosigkeit, wachsender Ungleichheiten, der Wirtschaftskrise und der Gewalt in der Gesellschaft, am Arbeitsplatz und in der Familie sind.


Nous savons tous ce que ceci signifie: des licenciements massifs, un chômage en hausse, des réductions salariales et des retraites drastiques, de nouvelles mesures fiscales oppressives, l’abolition de la journée de huit heures, la division du temps de travail en temps actif et inactif, l’augmentation du temps de travail impayé, une semaine de travail de 78 heures et l’application générale de la flexicurité, ce qui signifie des relations patronat-travailleurs réduites à leur plus simple expression, le travail temporaire à temps partiel ...[+++]

Wir alle wissen, was das bedeutet: Massenentlassungen, ein Anstieg der Arbeitslosigkeit, drastische Lohn- und Rentenkürzungen, neue drückende Steuermaßnahmen, die Abschaffung des Acht-Stunden-Tags, die Teilung der Arbeitszeit in aktive und inaktive Zeit, ein Anstieg der unbezahlten Arbeitszeit und eine 78-stündige Arbeitswoche sowie die allgemeine Anwendung der Flexicurity, was minimale Arbeitsbeziehungen, Teilzeit-Zeitarbeit, rotierende Arbeitslosigkeit, einen Angriff auf Tarifabkommen und eine weitere Privatisierung der Versicherungs- und Rentensysteme, der Gesundheit, Sozialhilfe und Bildung einerseits und Subventions- und Steuerbefre ...[+++]


Au lieu de continuer à assouplir la réglementation et à accroître la flexibilité du marché du travail, nous devons nous attacher aux investissements publics. Ils peuvent stimuler les secteurs productifs, éviter les licenciements, réduire la journée moyenne de travail sans la moindre perte de salaire, empêcher le chômage et garantir un accès universel aux services publics de qualité en matière de santé, d’éducation et de formation, de recherche, de logement, de justice et d’environnement.

Anstatt weiter die Bestimmungen zu liberalisieren und die Flexibilität des Arbeitsmarkts zu erhöhen, müssen wir uns auf öffentliche Investitionen konzentrieren, welche die produktiven Sektoren ankurbeln können, Entlassungen verhindern, den durchschnittlichen Arbeitstag ohne Lohnabschlag verkürzen, Arbeitslosigkeit verhindern und einen allgemeinen Zugang zu hochwertigen öffentlichen Diensten in den Bereichen Gesundheit, Bildung und Ausbildung, Forschung, Wohnungen, Justiz und Umwelt sicherstellen.


Des manifestations très diverses ont été encouragées, comme par exemple : des journées culturelles européennes, des rencontres entre jeunes destinées à les sensibiliser aux problèmes environnementaux, des débats sur des thèmes tels que l'exclusion sociale, le chômage, la prévention de la criminalité ou encore la prochaine entrée en vigueur de l'euro.

Gefördert wurden ganz unterschiedliche Veranstaltungen, zum Beispiel: Europäische Kulturtage, Treffen von Jugendlichen zu Umweltfragen, Diskussionsveranstaltungen zu Themen wie sozialer Ausgrenzung, Arbeitslosigkeit, Kriminalprävention oder der bevorstehenden Einführung des Euro.


6. Pour déterminer si les conditions auxquelles la législation belge subordonne l'acquisition du droit aux prestations de chômage sont satisfaites, les journées retenues comme des journées assimilées au sens de ladite législation ne sont prises en considération que dans la mesure où les journées qui les ont précédées étaient des journées de travail salarié.

6. Um zu bestimmen, ob die Voraussetzungen der belgischen Rechtsvorschriften für den Erwerb des Anspruchs auf Leistungen bei Arbeitslosigkeit erfuellt sind, werden die gemäß diesen Rechtsvorschriften als gleichgestellten Tage geltenden Tage nur in dem Maß berücksichtigt, in dem die vorausgegangenen Tage Beschäftigungstage im Lohn- und Gehaltsverhältnis waren.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

journée de chômage ->

Date index: 2023-11-06
w