Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
.
Antécédent
Antérograde
Appréhender des contrevenants
Arrêter des contrevenants
Fact checker
Le fait de retenir
Point de fait
Procéder à l’arrestation des contrevenants
Question de fait
Retenir
Retenir des contrevenants
Retenir des faits contre l'accusé
Retenir des individus
Retenir pour une courte durée
Rétention
Vérificateur de faits
Vérificatrice de faits
élément de fait

Übersetzung für "le fait de retenir " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
rétention | le fait de retenir

Retentio(n) | Zurückhalten


retenir des faits contre l'accusé

gegen den Angeklagten Tatsachen festhalten


fact checker | vérificatrice de faits | vérificateur de faits | vérificateur de faits/vérificatrice de faits

Dokumentarin | Faktenprüferin | Faktenprüfer/Faktenprüferin | Verifikateurin


retenir (ex.: Les employeurs doivent retenir la cotisation du salarié sur tout salaire... [haben von jedem Lohn... den Beitrag des Arbeitnehmers abzuziehen]. [art. 51, 1er al., LAVS])

Abziehen


retenir | retenir pour une courte durée

kurzfristig festhalten | festhalten


élément de fait | point de fait | question de fait

tatsächlicher Grund


procéder à l’arrestation des contrevenants | retenir des contrevenants | appréhender des contrevenants | arrêter des contrevenants

Personen die Straftaten begangen haben festnehmen | Straftäter verhaften | Straftäter festhalten | Straftäter festnehmen




antérograde | se rapportant à des faits survenus à partir d'un moment donné

anterograd | nach vorn gerichtet


antécédent (a. et s.m) | tout fait qui (pour un individu donné) précède son état actuel

/
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le commettant qui effectue le paiement de tout ou partie du prix des travaux visés au § 1, à un entrepreneur qui, au moment du paiement, a des dettes sociales, est tenu, lors du paiement, de retenir et de verser 35 p.c. du montant dont il est redevable, non compris la taxe sur la valeur ajoutée, à l'Office national précité, selon les modalités déterminées par le Roi.

Ein Auftraggeber, der einem Unternehmer, der zum Zahlungszeitpunkt Sozialschulden hat, den Preis der in § 1 erwähnten Arbeiten ganz oder teilweise zahlt, ist verpflichtet, bei der Zahlung 35 Prozent des von ihm geschuldeten Betrags ohne Mehrwertsteuer einzubehalten und gemäß den vom König bestimmten Modalitäten an das vorerwähnte Landesamt zu zahlen.


En imposant aux commettants des travaux visés à l'article 30bis, § 1, de la loi ONSS, l'obligation, prévue au paragraphe 4, alinéa 1, du même article, de retenir et de verser à l'Office national de sécurité sociale 35 % du montant dont ils sont redevables, non compris la taxe sur la valeur ajoutée, le législateur a voulu les responsabiliser dans la lutte contre la fraude sociale.

Mit der in Artikel 30bis § 4 Absatz 1 des LASS-Gesetzes vorgesehenen Verpflichtung, 35 Prozent des durch sie geschuldeten Betrags, ausschließlich der Mehrwertsteuer, einzubehalten und an das Landesamt für soziale Sicherheit zu überweisen, hat der Gesetzgeber die Auftraggeber der Arbeiten im Sinne von Artikel 30bis § 1 im Kampf gegen Sozialbetrug zur Verantwortung ziehen wollen.


Si c'est le cas, il est tenu, conformément à l'article 30bis, § 4, alinéa 1, de la loi ONSS, lors de chaque paiement, de retenir et de verser à l'Office national de sécurité sociale 35 % du montant dont il est redevable, non compris la taxe sur la valeur ajoutée.

Wenn dies der Fall ist, ist er aufgrund von Artikel 30bis § 4 Absatz 1 des LASS-Gesetzes verpflichtet, bei jeder Zahlung 35 Prozent des von ihm geschuldeten Betrags, ausschließlich der Mehrwertsteuer, einzubehalten und an das Landesamt für soziale Sicherheit zu überweisen.


Celui qui faisait appel à un entrepreneur non enregistré était tenu, lors de chaque paiement qu'il effectuait à ce cocontractant, de retenir et de verser à l'Office national de sécurité sociale 15 % du montant dont il était redevable, non compris la taxe sur la valeur ajoutée.

Wer einen nicht registrierten Unternehmer in Anspruch nahm, war verpflichtet, bei jeder Zahlung an diesen Vertragspartner 15 Prozent des geschuldeten Betrags, ausschließlich der Mehrwertsteuer, einzubehalten und an das Landesamt für soziale Sicherheit zu überweisen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'entrepreneur qui effectue le paiement de tout ou partie du prix des travaux visés au § 1, à un sous-traitant qui, au moment du paiement, a des dettes sociales, est tenu, lors du paiement, de retenir et de verser 35 p.c. du montant dont il est redevable, non compris la taxe sur la valeur ajoutée, à l'Office national précité, selon les modalités déterminées par le Roi.

Ein Unternehmer, der einem Subunternehmer, der zum Zahlungszeitpunkt Sozialschulden hat, den Preis der in § 1 erwähnten Arbeiten ganz oder teilweise zahlt, ist verpflichtet, bei der Zahlung 35 Prozent des von ihm geschuldeten Betrags ohne Mehrwertsteuer einzubehalten und gemäß den vom König bestimmten Modalitäten an das vorerwähnte Landesamt zu zahlen.


C’est pourquoi, Monsieur le Commissaire, je voudrais vous demander, en fait, de retenir cette priorité et aussi de l’intégrer à votre préparation du grand sommet de février.

Daher möchte ich den Kommissar dazu auffordern, diese Priorität tatsächlich aufzugreifen und auch wirklich in Ihren Vorbereitungen für den Gipfel im Februar einzubeziehen.


Par conséquent, nous devons développer un mécanisme réellement fondé sur le marché mondial et je pense qu'équilibrer ce dilemme triangulaire de l'approvisionnement énergétique, de la sensibilité environnementale et du fait de retenir les industries compétitives sur le plan mondial pour utiliser notre force de travail, est une priorité clé en faveur d'un paquet climatique publié récemment.

Aus diesem Grund müssen wir einen wirklich weltmarktbasierten Mechanismus entwickeln. Ich bin davon überzeugt, dass wir im Rahmen unseres kürzlich veröffentlichten Klimapakets vor allem Ausgewogenheit schaffen müssen, was die drei in Bezug zueinander stehenden und ein ständiges Dilemma verursachenden Bereiche Energieversorgung, Umweltschutz und weltweit wettbewerbsfähige Industrie für unsere Arbeitskräfte betrifft.


7. se félicite de l'accord dégagé au sein du G20 en ce qui concerne l'obligation à imposer aux banques de retenir une part des prêts qu'elles réaménagent et vendent à titre de garantie; critique vivement le fait que les capitaux que les banques détiennent pour couvrir leurs positions ne seront vraisemblablement que doublés, la nouvelle réglementation ne devant par ailleurs être appliquée qu'à la fin de l'année prochaine; regrette que le G20 souhaite seulement que le comité de Bâle élabore des dispositions, pour la fin de l'année, re ...[+++]

7. begrüßt die von der Gruppe der Zwanzig erzielte Vereinbarung, nach der Banken zum Vorhalten eines Teilbetrags der neu geschnürten Kreditpakete, die von ihnen als forderungsbesicherte Wertpapiere angeboten werden, verpflichtet werden sollen; kritisiert dabei jedoch aufs Schärfste, dass das von den Banken zur Deckung von Positionen vorgehaltene Eigenkapital wahrscheinlich nur verdoppelt wird und die neuen Regelungen nicht vor Ablauf des kommenden Jahres zur Anwendung kommen werden; bedauert, dass die G20 vom Basler Ausschuss für Bankenaufsicht lediglich erwartet, dass bis Ende des Jahres „Mindestanforderungen für die Liquidität bei Fi ...[+++]


Ensuite, parce que la position commune incorpore certains aspects essentiels défendus par le Parlement européen en première lecture, notamment le fait de retenir la promotion de l'emploi comme critère de sélection des projets et la réduction de l'impact global des produits depuis leur production jusqu'à leur recyclage et élimination, comme objectif de LIFE "environnement".

Zum zweiten, weil der Gemeinsame Standpunkt einige wesentliche Gesichtspunkte enthält, für die das Europäische Parlament in der ersten Lesung eingetreten ist, vor allem die Festlegung der Beschäftigungsförderung als Faktor, den es bei der Auswahl von beantragten Projekten zu berücksichtigen gilt, sowie die Festlegung der Verringerung der globalen Umweltbelastung der Produkte von ihrer Herstellung bis zu ihrer Entsorgung als eines der Ziele, die im Rahmen von LIFE-Umwelt zu verwirklichen sind.


Enfin, je remercie le rapporteur, Mme Marie-Thérèse Hermange et les collègues de la commission de l'emploi et des affaires sociales, qui ont bien voulu retenir des propositions que j’ai faites, notamment celles demandant à la Commission de prendre des initiatives et de présenter un plan d’action visant une prévention efficace des lésions musculaires et osseuses sur les lieux de travail, des initiatives visant à protéger comme il se doit les droits des travailleurs, notamment l’emploi, en cas de restructurations et de délocalisations d’entreprises, et notamment un plan d’actio ...[+++]

Abschließend ein Dank an die Berichterstatterin Frau Marie-Thèrese Hermange und die Kollegen des Ausschusses für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten dafür, dass sie die von mir eingereichten Änderungsanträge in den Bericht aufgenommen haben, vor allem diejenigen, in denen die Kommission aufgefordert wird, Initiativen zu ergreifen und einen Aktionsplan für eine wirksame Prävention von Muskel- und Knochenverletzungen am Arbeitsplatz vorzulegen, Initiativen zu ergreifen, um die Rechte der Arbeitnehmer, insbesondere den Arbeitsplatz, bei Umstrukturierungen und Unternehmensverlagerungen gebührend zu schützen und Initiativen zu ergreifen ...[+++]


w