Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
DIDMI
Décharge contrôlée pour matériaux inertes
Décharge contrôlée pour matériaux inertes
Décharge de classe II
Décharge de gravats
Décharge pour déchets inertes
Décharge pour matériaux inertes
Fatigue des matériaux
Fumigation inerte
Gaz inerte
Gérant de magasin de matériaux de construction
Gérante de magasin de matériaux de construction
Ingénieur en génie des matériaux
Ingénieur en science des matériaux
Ingénieure matériaux
Matériaux inertes
Responsable de magasin de matériaux de construction
Rupture des matériaux
Résistance des matériaux
Technicienne d’essais matériaux

Übersetzung für "matériaux inertes " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


décharge de gravats | décharge de classe II | décharge contrôlée pour matériaux inertes | décharge pour matériaux inertes

Inertstoffdeponie | Bauschuttdeponie | Deponie der Klasse II | geordnete Inertstoffdeponie


décharge contrôlée pour matériaux inertes (1) | décharge pour déchets inertes (2)

Inertstoffdeponie (1) | Deponie für Inertabfälle (2) | Deponie von Inertabfällen


décharge de gravats | décharge pour matériaux inertes

Bauschuttdeponie | Inertstoffdeponie


Directive relative à l'aménagement et à l'exploitation des décharges pour matériaux inertes | DIDMI [Abbr.]

Richtlinie für die Errichtung und den Betrieb von Inertstoffdeponien | Richtlinie für Inertstoffdeponien | RIDEP [Abbr.]


ingénieur en science des matériaux | ingénieure matériaux | ingénieur en génie des matériaux | ingénieur matériaux/ingénieure matériaux

Ingenieurin Werkstofftechnik | Werkstofftechniker | Ingenieur Werkstofftechnik/Ingenieurin Werkstofftechnik | Werkstoffentwicklungstechnikerin


gérant de magasin de matériaux de construction | gérante de magasin de matériaux de construction | gérant de magasin de matériaux de construction/gérante de magasin de matériaux de construction | responsable de magasin de matériaux de construction

Leiterin eines Baumarktes | Leiter eines Baumarktes | Leiter eines Baumarktes/Leiterin eines Baumarktes


technicienne d’essais matériaux | technicienne d'essais matériaux en recherche-développement | technicien d’essais matériaux en recherche-développement | technicien d’essais matériaux/technicienne d’essais matériaux

Materialprüfer | Werkstoffprüfer | Werkstoffprüfer/Werkstoffprüferin | Werkstoffprüferin


résistance des matériaux [ fatigue des matériaux | rupture des matériaux ]

Materialfestigkeit [ Ermüdungsbruch | Materialbruch | Materialermüdung | Werkstoffermüdung ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans la mesure du possible, les appareils entrant en contact avec l'échantillon doivent être fabriqués en matériaux inertes, par exemple en verre ou en acier inoxydable poli.

Wann immer möglich sollten Geräte, die mit der Probe in Kontakt kommen, aus inerten Materialien bestehen, z. B. Glas oder polierter rostfreier Stahl.


6. L'eau utilisée dans la fabrication d'aliments pour animaux doit être de qualité appropriée pour les animaux; les conduites d'eau doivent être faites de matériaux inertes.

6. Bei der Herstellung von Futtermitteln verwendetes Wasser muss so beschaffen sein, dass es für Tiere geeignet ist ; die Wasserleitungen müssen fest installiert sein.


Lorsque le rapport relatif à l'observation des tassements révèle, par rapport à la situation en fin d'exploitation, un taux annuel de tassement relatif inférieur à 1,5 %sur l'ensemble d'une cellule du CET après la fin définitive des déversements de déchets, la couche de terres de seconde catégorie est pour l'essentiel retirée et, après un reprofilage éventuel à l'aide exclusive de matériaux inertes, un complexe d'étanchéité drainage supérieur définitif est mis en place.

Wenn aus dem Bericht über die Beobachtung der Bodensenkung hervorgeht, dass ein jährlicher relativer Senkungssatz unter 1,5 %für eine ganze Zelle des technischen Vergrabungszentrums nach endgültigem Aufhören der Abfallschüttung im Verhältnis zu der Lage am Ende der Bewirtschaftung vorliegt, wird die Erdschicht zweiter Kategorie im wesentichen weggenommen und nach einer eventuellen, ausschliesslich mittels inerten Materialien vorgenommenen Neuprofilierung wird ein Abdichtungs- und Entwässerungssystem gebaut.


Lorsque le rapport relatif à l'observation des tassements révèle, par rapport à la situation en fin d'exploitation, un taux annuel de tassement relatif inférieur à 1,5 % sur l'ensemble d'une cellule du CET après la fin définitive des déversements de déchets, la couche de terres de seconde catégorie est pour l'essentiel retirée et, après un reprofilage éventuel à l'aide exclusive de matériaux inertes, un complexe d'étanchéité drainage supérieur définitif est mis en place.

Wenn aus dem Bericht über die Beobachtung der Bodensenkung hervorgeht, dass ein jährlicher relativer Senkungssatz unter 1,5% für eine ganze Zelle des technischen Vergrabungszentrums nach endgültigem Aufhören der Abfallschüttung im Verhältnis zu der Lage am Ende der Bewirtschaftung vorliegt, wird die Erdschicht zweiter Kategorie im wesentichen weggenommen und nach einer eventuellen, ausschliesslich mittels inerten Materialien vorgenommenen Neuprofilierung wird ein Abdichtungs- und Entwässerungssystem gebaut.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(4) De nouveaux types de matériaux et d'objets destinés à préserver activement ou à améliorer l'état des denrées alimentaires ("matériaux et objets actifs destinés à entrer en contact avec des denrées alimentaires") ne sont volontairement pas inertes, contrairement aux matériaux et objets classiques destinés à entrer en contact avec des denrées alimentaires.

(4) Im Gegensatz zu herkömmlichen Materialien und Gegenständen, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen, sind bestimmte neue Arten von Materialien und Gegenständen, mit denen der Zustand von Lebensmitteln erhalten oder verbessert werden soll (aktive Lebensmittelkontaktmaterialien und -gegenstände ), von ihrer Zusammensetzung her nicht inert.


(3) Le principe de base du présent règlement doit être que tous les matériaux et objets destinés à entrer en contact directement ou indirectement avec des denrées alimentaires doivent être suffisamment inertes pour ne pas céder à ces denrées des constituants en une quantité susceptible de présenter un danger pour la santé humaine, d'entraîner une modification inacceptable de la composition des aliments ou d'altérer leurs caractères organoleptiques.

(3) Diese Richtline sollte auf dem Grundsatz beruhen, dass Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, direkt oder indirekt mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen, ausreichend inert sein müssen, damit ausgeschlossen wird, dass Stoffe in Mengen, die genügen, um die menschliche Gesundheit zu gefährden, oder eine unvertretbare Veränderung der Zusammensetzung von Lebensmitteln oder eine Beeinträchtigung ihrer organoleptischen Eigenschaften herbeizuführen, in Lebensmittel übergehen.


- en cires alimentaires recouvertes ou non d'autres matériaux inertes.

- Lebensmittelwachsen, auch mit anderen inerten Materialien beschichtet.


1. La Commission détermine, conformément à la procédure définie à l'article 21, les mesures techniques nécessaires pour résoudre les problèmes rencontrés dans l'application des dispositions de la présente directive, notamment en ce qui concerne les matériaux d'emballage inertes dont le volume ne peut dépasser 0,1% du total des emballages mis sur le marché de l'Union européenne, les emballages primaires des dispositifs médicaux et des produits pharmaceutiques, les petits emballages et les emballages de luxe.

(1) Die Kommission legt nach dem Verfahren des Artikels 21 die technischen Maßnahmen fest, die notwendig sind, um Schwierigkeiten bei der Anwendung der Bestimmungen dieser Richtlinie insbesondere auf inerte Verpackungsmaterialien zu begegnen, die weniger als 0,1 % aller auf dem Markt der Europäischen Union befindlichen Verpackungen ausmachen. Hierbei handelt es sich vor allem um Verpackungen für medizinisches Gerät und pharmazeutische Erzeugnisse sowie um Klein- und Luxusverpackungen.


1 bis. Les matériaux d'emballages qui ne peuvent être utilisés avec récupération de la chaleur en raison de leur nature, qui sont inertes et dont la quantité ne dépasse pas 0,1 % de la quantité d'emballages avérée de la Communauté, et dont le recyclage des matériaux ou des matières premières n'est pas possible pour des raisons écologiques ou de rentabilité, n'entrent pas dans le champ d'application de la présente directive.

(1a) Verpackungsmaterialien, die sich aufgrund ihrer Eigenschaften nicht für die energetische Verwertung eignen, die inert sind und deren Mengen nicht über 0,1% der nachgewiesenen Verpackungsmengen in der Gemeinschaft liegen und bei denen sich die stoffliche oder rohstoffliche Verwertung aus Gründen des Umweltschutzes oder des Kosten-Nutzen-Verhältnisses verbietet, fallen nicht in den Geltungsbereich dieser Richtlinie.


2. La ligne d'échantillonnage (tuyauteries et connexions) devrait être réalisée à partir de matériaux inertes (par exemple, verre, PTFE, acier inoxydable) qui ne modifient pas la concentration en NO2.

2. Die Probenahmeleitung (Rohrsystem und Anschlüsse) sollte aus inertem Material gefertigt sein (z.B. Glas, PTFE, rostfreier Stahl), das keine Veränderung der Stickstoffdioxidkonzentration bewirkt.


w