Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bras longitudinal
Bras pour soudage longitudinal au galet
Bras pour soudage longitudinal à la molette
Degré de pollution
Indicateur de prix
Indice de pollution
Indice des prix
Indice pivot
Niveau d'eau maximal
Niveau d'eau maximum
Niveau d'enseignement
Niveau d'interférence avec la parole
Niveau d'interférence du langage
Niveau de formation
Niveau de gêne pour la parole
Niveau de masque de la parole
Niveau de nappe
Niveau de pollution
Niveau de prix
Niveau de saturation
Niveau longitudinal
Niveau maximal
Niveau maximal de crue
Niveau maximum
Niveau perturbateur de l'intelligibilité
Nivellement longitudinal
RCI-UA
RCID
Relevé des prix
Surface d'une nappe
Surface de saturation

Übersetzung für "niveau longitudinal " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
niveau longitudinal | nivellement longitudinal

Längsneigungsanzeiger


bras longitudinal | bras pour soudage longitudinal à la molette | bras pour soudage longitudinal au galet

Laengsnahtarm


niveau de gêne pour la parole | niveau de masque de la parole | niveau d'interférence avec la parole | niveau d'interférence du langage | niveau perturbateur de l'intelligibilité

Interferenzpegel der Sprache | Speech Interference Level | Sprachstörpegel | Sprach-Störschallpegel | SIL [Abbr.]


niveau maximal de crue | niveau d'eau maximal | niveau d'eau maximum | niveau maximal | niveau maximum

höchster Hochwasserstand | Höchstwasserstand [ HHW ]


responsable du contrôle de gestion informatique au niveau départemental (1) | responsable du contrôle de gestion informatique au niveau département (2) | responsable du controlling informatique au niveau départemental (3) | responsable du controlling informatique au niveau département (4) [ RCID ]

Informatikcontrollingbeauftragter auf Stufe Departement [ ICBD ]


responsable du contrôle de gestion informatique au niveau offices (1) | responsable du contrôle de gestion informatique au niveau UA (2) | responsable du controlling informatique au niveau offices (3) | responsable du controlling informatique au niveau UA (4) [ RCI-UA ]

Informatikcontrollingbeauftragter auf Stufe Amt [ ICBVE | ICB-VE ]


degré de pollution [ indice de pollution | niveau de pollution ]

Belastungsgrad [ Belastungsindex | Grad der Umweltverschmutzung | Verschmutzungsgrad ]


niveau d'enseignement [ niveau de formation ]

Stufe des Bildungssystems [ Ausbildungsniveau ]


surface d'une nappe | niveau de nappe | niveau de saturation | surface de saturation

Freie Grundwasser-oberfläche


indice des prix [ indicateur de prix | indice pivot | niveau de prix | relevé des prix ]

Preisindex [ Preisermittlung | Preisindikator | Preisniveau ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pour permettre les opérations RNP 1, l'erreur totale du système (TSE, Total System Error) dans le sens latéral et dans le sens longitudinal doit être de +/– 1 mille marin pendant au moins 95 % du temps de vol, et des capacités de surveillance et d'alerte en matière de performances doivent être présentes à bord, ainsi que des bases de données de navigation à haut niveau d'intégri.

Der RNP 1-Betrieb setzt voraus, dass der Gesamtfehler des Systems in Quer- und Längsrichtung (Lateral and Longitudinal Total System Error, TSE) bei ± 1 nautischen Meilen während mindestens 95 % der Flugzeit liegt; außerdem sind bordseitige Leistungsüberwachung, Alarmfunktion und Navigationsdatenbanken von hoher Integrität erforderlich.


Pour permettre les opérations RNP APCH, l'erreur totale du système (TSE) dans le sens latéral et dans le sens longitudinal doit être de +/– 0,3 mille marin pendant au moins 95 % du temps de vol sur le segment d'approche finale, et des capacités de surveillance et d'alerte en matière de performances doivent être présentes à bord, ainsi que des bases de données de navigation à haut niveau d'intégri.

Für RNP APCH muss der vollständige Systemfehler in Quer- und Längsrichtung (TSE) für das Endanflugsegment während mindestens 95 % der Flugzeit bei ± 0,3 nautische Meilen liegen; außerdem sind bordseitige Leistungsüberwachung, Alarmfunktion und Navigationsdatenbanken von hoher Integrität erforderlich;


Néanmoins, les prescriptions concernant la longueur doivent être respectées sur une ligne horizontale située dans le plan vertical longitudinal passant par l'axe du véhicule, au niveau du plancher de chargement.

Jedoch müssen die Vorschriften in Bezug auf die Länge des Ladebereichs auf der Höhe der Ladefläche entlang einer horizontalen Linie erfüllt sein, die sich in der durch die Fahrzeugmittellinie verlaufenden Längsebene befindet.


les prescriptions concernant la longueur doivent être respectées au moins sur une ligne horizontale située dans le plan vertical longitudinal passant par l'axe du véhicule, au niveau du plancher de chargement.

Die Vorschriften in Bezug auf die Länge müssen mindestens auf der Höhe der Ladefläche entlang einer horizontalen Linie erfüllt sein, die in der senkrechten, durch die Fahrzeugmittellinie verlaufenden Längsebene enthalten ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
les prescriptions concernant la longueur doivent être respectées au moins sur une ligne horizontale située dans le plan vertical longitudinal passant par l'axe du véhicule, au niveau du plancher de chargement.

Die Vorschriften in Bezug auf die Länge müssen mindestens auf der Höhe der Ladefläche entlang einer horizontalen Linie erfüllt sein, die in der senkrechten, durch die Fahrzeugmittellinie verlaufenden Längsebene enthalten ist.


Néanmoins, les prescriptions concernant la longueur doivent être respectées sur une ligne horizontale située dans le plan vertical longitudinal passant par l'axe du véhicule, au niveau du plancher de chargement.

Jedoch müssen die Vorschriften in Bezug auf die Länge des Ladebereichs auf der Höhe der Ladefläche entlang einer horizontalen Linie erfüllt sein, die sich in der durch die Fahrzeugmittellinie verlaufenden Längsebene befindet.


4. recommande que la prévention et la lutte contre le dopage constituent une préoccupation importante pour les États membres; demande une politique de prévention et de répression au niveau international dans la lutte contre le dopage et souligne la nécessité de lutter contre une dérive comportementale à travers des contrôles, de la recherche, des détections, un suivi longitudinal permanent effectué par des médecins indépendants et, parallèlement, par la prévention et l'éducation;

4. empfiehlt, dass Dopingprävention und Dopingbekämpfung für die Mitgliedstaaten ein wichtiges Anliegen darstellen sollen; fordert im Bereich der Dopingbekämpfung eine Politik der Prävention und der Ahndung auf internationaler Ebene und unterstreicht, dass mit Kontrollen, Forschung, Tests und einer ständigen Begleitung durch unabhängige Ärzte sowie parallel dazu durch Prävention und Erziehung gegen Auswüchse angekämpft werden muss;


18. recommande que la prévention et la lutte contre le dopage constituent une préoccupation importante pour les États membres; demande une politique de prévention et de répression au niveau international dans la lutte contre le dopage et souligne la nécessité de lutter contre une dérive comportementale à travers des contrôles, de la recherche, des détections, un suivi longitudinal permanent effectué par des médecins indépendants et, parallèlement, par la prévention et la formation; demande aux clubs professionnels d'émettre une décl ...[+++]

18. empfiehlt, dass die Dopingprävention und -bekämpfung für die Mitgliedstaaten ein wichtiges Anliegen darstellt; fordert eine internationale Dopingpräventions- und -bekämpfungsstrategie und unterstreicht, dass mit Kontrollen, Forschung, Tests und einer langfristigen Begleitung durch unabhängige Ärzte und auch durch Aufklärung, bei gleichzeitiger Prävention und Ausbildung, gegen Auswüchse angekämpft werden muss; fordert die Profivereine auf, eine Selbstverpflichtungserklärung zur Bekämpfung von Doping zu erlassen und deren Einhaltung durch interne Kontrollen zu überwachen;


Pour mesurer les vibrations au niveau du dispositif de fixation du siège, un accéléromètre est fixé à proximité de ce dispositif en un point qui ne doit pas être éloigné de plus de 100 millimètres du plan médian longitudinal du tracteur et qui ne doit pas être situé en dehors de la projection verticale de l'assise du siège sur le tracteur».

Zur Messung der Schwingungen an der Sitzbefestigung ist in deren Nähe ein Beschleunigungsgeber anzubringen, und zwar an einem Punkt, da höchstens 100 mm von der Längsmittelebene der Zugmaschine entfernt ist und nicht ausserhalb der vertikalen Projektion der Sitzfläche auf der Zugmaschine liegt".


w