Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alerte professionnelle
Alerte éthique
Avis obligatoire
Devoir d'obéissance
Devoir de dénoncer
Devoir de dénonciation
Devoir de réserve
Devoirs du fonctionnaire
Droit de dénonciation
Droit des obligations
Dénonciation
Dénonciation des dysfonctionnements
Dénonciation obligatoire
Dénonciation pénale
Faculté de dénonciation
Lanceur d'alertes
Obligation civile
Obligation de dénoncer
Obligation de dénonciation
Obligation de moralité
Obligation de neutralité
Obligation du fonctionnaire

Übersetzung für "obligation de dénonciation " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
obligation de dénonciation | obligation de dénoncer

Anzeigepflicht


dénonciation obligatoire | obligation de dénoncer

Anzeigepflicht


dénonciation obligatoire | obligation de dénoncer

Anzeigepflicht


devoir de dénoncer | devoir de dénonciation | obligation de dénoncer | avis obligatoire

Anzeigepflicht


dénonciation | dénonciation pénale

Anzeige | Strafanzeige


droit de dénonciation | faculté de dénonciation

ndigungsrecht


devoirs du fonctionnaire [ devoir d'obéissance | devoir de réserve | obligation de moralité | obligation de neutralité | obligation du fonctionnaire ]

Beamtenpflichten [ Gehorsamspflicht | Neutralitätspflicht | Pflicht zu guter Führung | Zurückhaltungspflicht ]


droit des obligations [ obligation civile ]

Schuldrecht


dénonciation des dysfonctionnements [ alerte éthique | alerte professionnelle | lanceur d'alertes ]

Whistleblowing [ Hinweisgeber | Meldung von Missständen ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Proposition instaurant certaines obligations à l'égard de certaines catégories de fonctionnaires concernant la dénonciation d'actes de corruption ainsi que la divulgation des avoirs et des secrets d'affaires (2009)

Vorschlag zur Einführung einer Meldepflicht für Beamte bestimmter Kategorien bei Bestechungsversuchen sowie einer Offenlegungspflicht im Hinblick auf Vermögenswerte und Unternehmensanteile (2009)


24. déplore l'arrêt rendu le 22 mai 2014 par le Tribunal de la fonction publique de l'Union européenne, qui condamne le CESE pour avoir enfreint la charte des droits fondamentaux de l'Union européenne lors du licenciement d'un de ses agents en 2013; regrette aussi l'arrêt rendu le 8 octobre 2014 par le Tribunal de l'Union européenne, dans l'affaire T‑ 530/12 P, M. B.G. c/CESE dans laquelle le CESE a été condamné dans le cadre de la dénonciation d'irrégularités contre l'ancien secrétaire général de la part du chef du service juridique du CESE; demande au CESE et à son nouveau secrétaire général de prendre les mesures adéquates pour évit ...[+++]

24. bedauert das am 22. Mai 2014 veröffentlichte Urteil des Gerichts für den öffentlichen Dienst, in dem dem EWSA zur Last gelegt wurde, bei der Entlassung eines seiner Bediensteten im Jahr 2013 gegen die Charta der Grundrechte der Europäischen Union verstoßen zu haben; bedauert ferner das für den EWSA negative Urteil des Gerichts der Europäischen Union vom 8. Oktober 2014 in der Rechtssache T-530/12 P, M. B. G. / EWSA betreffend die Meldung von dem ehemaligen Generalsekretär zur Last gelegten Missständen durch den Leiter des Juristischen Dienstes des EWSA; fordert den EWSA und seinen neuen Generalsekretär auf, geeignete Maßnahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, dass es nicht erneut zu schweren Verstößen gegen die Charta der Grundrech ...[+++]


5. La dénonciation du présent accord conformément au paragraphe 4 ne modifie en rien les droits, obligations ou situations juridiques des parties nés de l'exécution de l'accord avant sa dénonciation, y compris en ce qui concerne toute question technique, financière ou administrative, immunité et demande d'indemnités.

(5) Die Kündigung dieses Abkommens nach Absatz 4 berührt nicht die durch die Durchführung des Abkommens vor dessen Kündigung begründeten Rechte und Pflichten der Vertragsparteien und ihre dadurch geschaffene Rechtslage, einschließlich in Bezug auf technische, finanzielle oder administrative Angelegenheiten, Befreiungen und Ansprüche.


3. La dénonciation du présent accord ne porte pas atteinte aux activités de coopération non entièrement exécutées au moment de la dénonciation, ni aux droits et aux obligations spécifiques établis en vertu de l’annexe du présent accord.

(3) Die Beendigung dieses Abkommens berührt weder die Kooperationstätigkeiten, die zum Zeitpunkt der Beendigung dieses Abkommens nicht vollständig ausgeführt worden sind, noch spezielle Rechte und Pflichten, die gemäß dem Anhang dieses Abkommens entstanden sind.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L’expiration ou la dénonciation du présent accord ne porte atteinte ni à la validité ni à la durée des éventuelles dispositions conclues dans le cadre dudit accord, ni aux droits et aux obligations spécifiques établis en vertu de son annexe.

Das Erlöschen oder die Kündigung dieses Abkommens berührt weder die Gültigkeit oder die Dauer von Vereinbarungen, die in seinem Rahmen getroffen wurden, noch spezielle Rechte und Pflichten, die gemäß dem Anhang dieses Abkommens entstanden sind.


Proposition instaurant certaines obligations à l'égard de certaines catégories de fonctionnaires concernant la dénonciation d'actes de corruption ainsi que la divulgation des avoirs et des secrets d'affaires (2009)

Vorschlag zur Einführung einer Meldepflicht für Beamte bestimmter Kategorien bei Bestechungsversuchen sowie einer Offenlegungspflicht im Hinblick auf Vermögenswerte und Unternehmensanteile (2009)


Elle va rappeler aux vingt États membres ayant conclu des accords bilatéraux avec ces derniers que, conformément à la décision de la Commission du 19 novembre 2002, ils sont tenus d’entamer des procédures de dénonciation afin de se mettre en conformité avec leurs obligations en vertu du droit communautaire.

Sie wird die zwanzig Mitgliedstaaten mit bilateralen Abkommen daran erinnern, dass sie im Einklang mit der Entscheidung der Kommission vom 19. November 2002 Verfahren zur Kündigung der Abkommen einleiten sollten, um ihren Verpflichtungen gemäß dem Gemeinschaftsrecht nachzukommen.


L’Irlande a déclaré que la définition de la notion de «violation d’une obligation» (article premier) qui se réfère à un «comportement déloyal» ne couvrait pas les «faits de dénonciation».

Irland erklärt, dass die Bestimmung des Begriffs „Pflichtverletzung“ (Artikel 1), in der auf das „treuwidrige Verhalten“ verwiesen wird, nicht die „Meldung von Missständen“ umfasst.


« Il en résulte en pratique une quasi-obligation de dénonciation sur demande d'infraction pénale commise par le débiteur».

« In der Praxis ergibt sich daraus nahezu eine Verpflichtung zur Denunzierung auf Anfrage in bezug auf eine vom Schuldner begangene strafrechtliche Gesetzesübertretung».


Le Conseil préconise-t-il par exemple l'introduction d'une obligation de dénonciation pour ces professions vulnérables, lorsqu'elles sont approchées sur un plan professionnel par des organisations criminelles?

Unterstützt der Rat z.B. die Einführung einer Meldepflicht, so daß Vertreter dieser gefährdeten Berufe melden müssen, wenn kriminelle Organisationen an sie in ihrer beruflichen Eigenschaft herantreten?


w