Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aide à domicile
Cinédom
Cinéma à domicile
Distribution à domicile
Home cinéma
Ouvrier au rendement
Ouvrier aux pièces
Ouvrier payé à la tâche
Ouvrier rémunéré à la tâche
Ouvrier travaillant à forfait
Ouvrier à domicile
Ouvrier à la tâche
Ouvrier à marché
Ouvrière à domicile
Services d'aide et de soins à domicile
Services d'aide à domicile
Soutien à domicile
Travailleur à domicile
Tâcheron

Übersetzung für "ouvrier à domicile " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
ouvrier à domicile | ouvrière à domicile

Heimarbeiter | Heimarbeiterin


ouvrier à domicile (art. 219, 4e al., let. a, LP)

Heimarbeiter


Arrêté du Conseil fédéral remettant en vigueur l'ordonnance qui fixait un salaire minimum pour les ouvriers à domicile dans l'industrie des articles en papier ainsi que l'arrêté qui étendait des clauses sur le salaire minimum des ouvriers à domicile dans l'industrie du cartonnage

Bundesratsbeschluss über die Wiederinkraftsetzung der Verordnung über den Mindestlohn in der PapierwarenHeimarbeit und der Allgemeinverbindlicherklärung eines Mindestlohnes in der Kartonage-Heimarbeit


ouvrier à domicile | ouvrière à domicile

Heimarbeiter | Heimarbeiterin


ouvrier à domicile | travailleur à domicile

Heimarbeiter | Heimwerker


services d'aide à domicile | services d'aide et de soins à domicile

Dienste für die häusliche Versorgung | Heimpflegedienste


soutien à domicile | aide à domicile

Häusliche Versorgung | Heimpflege






ouvrier à la tâche | ouvrier à marché | ouvrier au rendement | ouvrier aux pièces | ouvrier payé à la tâche | ouvrier rémunéré à la tâche | ouvrier travaillant à forfait | tâcheron

Akkordarbeiter | Akkordlöhner | Arbeiter in Leistungslohn | Leistungslöhner | Stücklohnarbeiter
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
« Pour tous les membres du personnel des ateliers protégés, les coûts de l'intervention de l'employeur dans les frais de transport du travailleur correspondant à l'abonnement social applicable de la Société nationale des Chemins de fer belges, comme prévue dans l'arrêté royal du 28 juillet 1962 fixant le montant et les modalités du paiement de l'intervention des employeurs dans la perte subie par la Société nationale des Chemins de fer belges par l'émission d'abonnements pour ouvriers et employés, sont totalement subsidiés à compter du premier kilomètre parcouru entre le domicile ...[+++]

« Die Kosten der Beteiligung des Arbeitgebers an den Transportkosten des Arbeitnehmers entsprechend dem jeweils anwendbaren Sozialabonnement der Belgischen Eisenbahngesellschaft, so wie diese im Königlichen Erlass vom 28. Juli 1962 zur Festlegung des Betrags und der Auszahlungsmodalitäten der Beteiligung der Arbeitgeber am durch die Belgische Eisenbahngesellschaft erlittenen Verlust durch die Ausgabe von Abonnements für Arbeiter und Angestellte vorgesehen wird, werden für alle Mitarbeiter der Beschützenden Werkstätten unabhängig vom Transportmittel ab dem ersten Kilometer zwischen Wohnort und Arbeitsplatz für alle geleisteten Tage gänzl ...[+++]


Avis prescrit par l'article 3quater de l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat La S.A. KONVERT INTERIM VLAANDEREN (G/A. 220.220/XIV-37.188), la S.A. MANPOWER BELGIUM (G/A. 220.221/XIV-37.187), la S.A. SYNERGIE BELGIUM (G/A. 220.224/XIV-37.190) et la S.A. GLOBAL PORT TRAINING (G/A. 220.245/XIV-37.196), ayant élu domicile chez Me Eric VAN HOOYDONK, avocat, ayant son cabinet à 2000 Anvers, Emiel Banningstraat 21-23, la S.A. KATOEN NATIE BULK TERMINALS et la S.A. LOGISPORT, ayant élu domicile chez Mes Martin LEBBE et Erwin SIMONS, avocats, ayant leur cabinet ...[+++]

Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 3quater des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948 zur Festlegung des Verfahrens vor der Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates Die KONVERT INTERIM VLAANDEREN AG (G/A. 220.220/XIV-37.188), die MANPOWER BELGIUM AG (G/A. 220.221/XIV-37.187), die SYNERGIE BELGIUM AG (G/A. 220.224/XIV-37.190) und die GLOBAL PORT TRAINING AG (G/A. 220.245/XIV-37.196), die bei Herrn Eric VAN HOOYDONK, Rechtsanwalt in 2000 Antwerpen, Emiel Banningstraat 21-23, Domizil erwählt haben, die KATOEN NATIE BULK TERMINALS AG und die LOGISPORT AG, die bei den Herren Martin LEBBE und Erwin SIMONS, Rechtsanwälte i ...[+++]


À l’heure actuelle, 1,5 milliard de personnes de par le monde ne gagnent pas suffisamment pour subvenir à leurs besoins fondamentaux, alors que 90% des pays de la planète appliquent un salaire minimum légal. Dans bien des cas pourtant, les personnes travaillant à domicile, les ouvriers agricoles ou les personnes sous contrat précaire ne sont pas couverts par cette disposition, ou encore la loi n’est pas appliquée.

Gegenwärtig verdienen weltweit 1,5 Milliarden Menschen nicht genug, um ihren Lebensunterhalt zu bestreiten, obwohl 90 % aller Länder der Welt einen gesetzlichen Mindestlohn festgeschrieben haben. In vielen Fällen fallen jedoch Heimarbeiter, Landarbeiter oder Menschen mit prekären Arbeitsverträgen nicht unter diesbezügliche Regelungen bzw. wird das Gesetz nicht angewendet.


Un décideur politique italien m’annonçait avec fierté que sa région produisait plus de bacheliers que n’importe quelle autre. Je lui posai alors deux questions: que faisaient tous ces gens de leurs qualifications, et était-il difficile de trouver des ouvriers qualifiés en cas, par exemple, de problèmes électriques à son domicile.

Dazu erzähle ich Ihnen kurz ein Erlebnis. Ein italienischer Bildungspolitiker hat mir gegenüber geprahlt, dass seine Region den höchsten Prozentsatz an Abiturienten habe. Ich habe ihm dann zwei Fragen gestellt. Erstens: Was machen alle diese Leute mit Reifeprüfung? Und die zweite Frage war, ob es schwierig sei, beispielsweise Handwerker zu finden, wenn im Haushalt Leitungen defekt sind.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans les développements de la proposition de loi, il est en effet expressément observé que « les difficultés dans l'ordre de la preuve n'offrent plus un caractère quasi insurmontable lorsque les accidents se produisent en dehors des lieux du travail et en dehors de l'activité professionnelle du travailleur » et qu' « il arrive de plus en plus fréquemment que les ouvriers d'une entreprise se rendent de leur domicile à leur lieu de travail dans un véhicule conduit par leur patron ou par un préposé de celui-ci » (Doc. parl., Chambre, 196 ...[+++]

In der Erläuterung des Gesetzesvorschlags wurde nämlich ausdrücklich erwähnt, dass « die Schwierigkeiten hinsichtlich der Beweislast [.] nicht mehr völlig unüberwindlich [sind], wenn die Unfälle sich ausserhalb des Arbeitsplatzes und ausserhalb der Berufstätigkeit des Arbeitnehmers ereignen » und dass es « übrigens immer häufiger vor [kommt], dass die Arbeitnehmer eines Unternehmens sich in einem vom Arbeitgeber oder von einem seiner Beauftragten gelenkten Fahrzeug von ihrem Wohnsitz zu ihrer Arbeit begeben » (Parl. Dok., Kammer, 1962-1963, Nr. 593/1, S. 2).


Art. 10. Aux allocations de base 11.03 relatives aux rémunérations et allocations du personnel, peuvent être liquidées par dépenses fixes les indemnités de rupture telles que prévues à l'article 39 de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail, les frais funéraires, les allocations de naissance, les indemnités de tournée octroyées aux préposés, les indemnités d'éloignement octroyées aux ouvriers et le remboursement aux membres du personnel de l'intervention obligatoire dans les frais de déplacement du domicile au lieu de travail. ...[+++]

Art. 10 - In den Basiszuwendungen 11.03 bezüglich der Gehälter und Zulagen an das Personal dürfen die Schadenersätze für Vertragsbruch im Sinne von Artikel 39 des Gesetzes vom 3. Juli 1978 über die Arbeitsverträge, die Begräbniskosten, die Geburtszulagen, die Dienstfahrtkostenentschädigungen für Forstbedienstete, die Entfernungsentschädigungen für Arbeiter und die Erstattung an die Personalmitglieder der obligatorischen Beteiligung des Arbeitgebers an den Fahrtkosten vom Wohnsitz zum Arbeitsplatz als feste Ausgaben ausgezahlt werden.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

ouvrier à domicile ->

Date index: 2023-08-03
w