Je voudrais tout d'abord évoquer le RAL (reste à liquider) qui, chaque année, constitue un casse-tête en raison de l'empressement du Conseil à réduire les crédits de paiement afin de réaliser une économie absurde et illusoire, qui est du plus bel effet dans la balance nationale mais qui, en réalité, ne produit que ce que nous appelons une charge pour le futur tant il est clair que les promesses faites - les engagements contractés - au cours des exercices antérieurs, devront être tenues.
Zunächst möchte ich etwas über den „RAL“ (den Überhang noch abzuwickelnder Mittel) sagen, der jedes Jahr Kopfzerbrechen bereitet angesichts des Eifers des Rates, die Zahlungsverpflichtungen zu kürzen, um diese absurden und falschen Einsparungen vorzunehmen, die in der nationalen Bilanz sehr hübsch anzusehen sind, in Wirklichkeit aber nur eine, wie wir sie bezeichnen, Belastung für die Zukunft darstellen, denn was man in vorangegangenen Haushaltsjahren zusagt hat – die eingegangenen Verpflichtungen –, muss erfüllt werden.