Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
Agent de prêts
Agente de prêts
Chauffeuse de camion toupie
Conducteur livreur de béton prêt à l’emploi
Conseiller en crédits immobiliers
Conseillère en crédits immobiliers
Contrat de prêt de titres
Convention de prêt de titres
Courtier en prêts immobiliers
Prêt assorti de conditions favorables
Prêt concessionnel
Prêt consenti à des conditions libérales
Prêt de l'UE
Prêt de l'Union européenne
Prêt de titres
Prêt de valeurs mobilières
Prêt favorable
Prêt à consommer
Prêt à des conditions de faveur
Prêt à des conditions privilégiées
Prêt à l'emploi
Prêt à la consommation
Prêt à taux bonifié
Prêt à taux réduit

Übersetzung für "prêt public " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
prêt à des conditions de faveur | prêt à taux bonifié | prêt à taux réduit | prêt concessionnel | prêt consenti à des conditions libérales

zinsverbilligtes Darlehen | Zinsverbilligung | Zinsvergütung


agente de prêts | agent de prêts | agent de prêts/agente de prêts

Finanzierungsspezialist | Kreditspezialistin | Darlehensreferentin | Kreditsachbearbeiter/Kreditsachbearbeiterin


contrat de prêt de titres | convention de prêt de titres | prêt de titres | prêt de valeurs mobilières

Wertpapierleihe


prêt à des conditions privilégiées | prêt assorti de conditions favorables | prêt concessionnel | prêt favorable

Darlehen zu Vorzugsbedingungen | zinsgünstiges Darlehen


créance provenant de prêts (art. 10, 4e al., LT) (-> créances provenant de prêts, émis en plusieurs exemplaires et destinés à être placés dans le public. [Droit d'émission, Directives 93, ch. 22])

Darlehensforderung


conseiller en crédits immobiliers | courtier en prêts immobiliers | conseillère en crédits immobiliers | courtier en prêts immobiliers/courtière en prêts immobiliers

Darlehensvermittlerin | Hypothekenmakler | Hypothekenmakler/Hypothekenmaklerin | Hypothekenmaklerin


chauffeur pompe à béton/chauffeuse pompe à béton | conducteur livreur de béton prêt à l’emploi | chauffeuse de camion toupie | conducteur livreur de béton prêt à l’emploi/conductrice livreuse de béton prêt à l’emploi

Betonmischerfahrerin | Mischwagenfahrerin | Betonmischerfahrer/Betonmischerfahrerin | Mischwagenfahrer


prêt de l'UE [ prêt de l'Union européenne ]

EU-Darlehen [ Darlehen der Europäischen Union ]


sous-participation à une créance de prêt (ex.: Les documents relatifs à des sous-participations à des créances de prêts sont assimilés à des obligations. [M NRF 1989, pt 242, p. 67]) | sous-participation à une créance provenant d'un prêt (-> documents relatifs à des sous-participations à des créances provenant de prêts accordés à des débiteurs domiciliés en Suisse [art. 5a, 1er al., let. a, LT])

Unterbeteiligung an Darlehensforderung


prêt à la consommation (1) | prêt à l'emploi (2) | prêt à consommer (3)

genussfertig (1) | verzehrfertig (2) | gebrauchsfertig (3) | konsumreif (4)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES - 28 AVRIL 2017. - Arrêté royal relatif à l'exonération pour des intérêts de prêts à des entreprises qui débutent. - Traduction allemande

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN - 28. APRIL 2017 - Königlicher Erlass über die Steuerbefreiung für Zinsen von Darlehen zugunsten von startenden Unternehmen - Deutsche Übersetzung


SERVICE PUBLIC DE WALLONIE - 9 NOVEMBRE 2017. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du 22 septembre 2016 portant exécution du décret du 28 avril 2016 relatif au « Prêt Coup de Pouce »

ÖFFENTLICHER DIENST DER WALLONIE - 9. NOVEMBER 2017 - Erlass der Wallonischen Regierung zur Abänderung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 22. September 2016 zur Ausführung des Dekrets vom 28. April 2016 "Coup de Pouce" (Anschubdarlehen)


I. - Définitions Article 1. Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : 1° le décret : le décret du 28 avril 2016 relatif au Prêt Coup de Pouce; 2° la S.A. SOWALFIN : la Société wallonne de financement et de garantie des petites et moyennes entreprises, constituée par acte notarié du 23 septembre 1985, anciennement dénommée Financière Wallonne des P.M.I., reprise à la Banque Carrefour des Entreprises sous le numéro 0227.842.904 et dont le siège social est établi à 4000 Liège, Avenue Maurice Destenay, 13; 3° le Prêt Coup de Pouce : le contrat de prêt au sens de l'article 2 du décret du 28 avril 2016; 4° la Direction génér ...[+++]

I - Definitionen Artikel 1 - Zur Anwendung des vorliegenden Erlasses gelten folgende Definitionen: 1° das Dekret: das Dekret vom 28. April 2016 "Coup de Pouce" (Anschubdarlehen); 2° die "S.A. SOWALFIN": die durch notarielle Urkunde vom 23. September 1985 gegründete Wallonische Finanzierungs- und Garantiegesellschaft der Klein- und Mittelbetriebe, früher "Financière wallonne des P.M.I". genannt, bei der Zentralen Datenbank der Unternehmen unter der Nummer 0227.842.904 eingetragen und mit Gesellschaftssitz in 4000 Lüttich, Avenue Maurice Destenay 13; 3° das "Coup de pouce"-Darlehen: der Darlehensvertrag im Sinne von Artikel 2 des Dekre ...[+++]


Par ailleurs, le prêteur tient à la disposition du Service public fédéral Finances, pour chaque année au cours de laquelle il revendique le bénéfice du crédit d'impôt : 1° la demande d'enregistrement et les annexes visées à l'article 2, § 3, ainsi que la notification visée à l'article 3, § 2; 2° l'extrait de compte bancaire attestant du paiement annuel, par l'emprunteur au prêteur, des intérêts du prêt; 3° une attestation sur l'honneur, émise annuellement par l'emprunteur, établie conformément au modèle repris à l'annexe IV, aux termes de laquelle l'emprunteur atteste du ve ...[+++]

Außerdem hält der Darlehensgeber die folgenden Unterlagen zur Verfügung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Finanzen für jedes Jahr, im Laufe dessen er den Anspruch auf die Steuergutschrift geltend macht: 1° der Registrierungsantrag und die Anhänge im Sinne von Artikel 2 § 3, sowie die in Artikel 3 § 2 erwähnte Mitteilung; 2° der Bankauszug zur Bescheinigung, dass der Darlehensnehmer dem Darlehensgeber die Zinsen des Darlehens jährlich bezahlt; 3° eine Ehrenworterklärung, die gemäß dem in Anhang IV angegebenen Muster jährlich vom Darlehensnehmer erstellt wird, nach welcher der Darlehensnehmer die Zahlung der jährlichen Zinsen des Darle ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 4. L'article 38 du même décret, modifié par le décret du 25 février 2013, est complété par un alinéa 4 rédigé comme suit : « Conformément à l'article 16/14 de la loi fixant les dispositions générales, le Gouvernement publie, dans le cadre du bilan mentionné à l'alinéa 3, 1., les informations pertinentes sur les engagements conditionnels susceptibles d'avoir un impact élevé sur les budgets publics, y compris les garanties publiques, les prêts improductifs et les passifs découlant de l'activité d'entreprises publiques, ainsi que d ...[+++]

Art. 4 - In Artikel 38 desselben Dekrets, abgeändert durch das Dekret vom 25. Februar 2013, wird folgender Absatz 4 eingefügt: « Gemäß Artikel 16/14 des Gesetzes über die allgemeinen Bestimmungen veröffentlicht die Regierung im Rahmen der in Absatz 3 Nummer 1 erwähnten Bilanz die relevanten Informationen über Eventualverbindlichkeiten, die sich erheblich auf den Haushalt auswirken können, darunter Staatsbürgschaften, notleidende Darlehen und Verbindlichkeiten aus der Tätigkeit öffentlicher Unternehmen, und Informationen über Beteiligungen am Kapital privater oder öffentlicher Unternehmen bezüglich wirtschaftlich erheblicher Beträge».


I. - Dispositions générales Article 1. La Région accorde un crédit d'impôt visé au Chapitre VI aux conditions visées aux Chapitres II à V. Art. 2. Pour l'application du présent décret, on entend par : 1° le prêt : le contrat de prêt à intérêt, au sens des articles 1892 et suivants du Code civil, par lequel un prêteur remet des fonds à un emprunteur contre engagement de remboursement de la part de l'emprunteur et stipulant des intérêts; 2° la date de conclusion du prêt : la date de remise des fonds; 3° l'emprunteur : la P.M.E. ou l'indépendant qui conclut un prêt dans le cadre de ses activités entrepreneuriales ou professionnelles; ...[+++]

I - Allgemeine Bestimmungen Artikel 1 - Die Region gewährt einen Steuerkredit im Sinne von Kapitel VI unter den in den Kapiteln II bis V aufgeführten Bedingungen. Art. 2. Zur Anwendung vorliegenden Dekrets gelten folgende Definitionen: 1° das Darlehen: Der Vertrag bezüglich eines verzinslichen Darlehens im Sinne der Artikel 1892 ff. des Zivilgesetzbuches, durch den der Darlehensgeber einem Darlehensnehmer Geldmittel zur Verfügung stellt gegen die Verpflichtung des Darlehensnehmers, diese zurückzuerstatten, und durch den Zinsen festgelegt werden; 2° Datum des Darlehensabschlusses: Datum der Zurverfügungsstellung der Gelder; 3° Darlehensnehmer: Der KMB oder der Selbstständige, der im Rahmen seiner unternehmerischen oder beruflichen Tätigke ...[+++]


Article 1. L'article 5 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 février 2013 déterminant les conditions et modalités d'octroi d'une aide aux sociétés de logement de service public en vue d'effectuer des travaux de réhabilitation et de restructuration dans les biens immobiliers qu'elles prennent en gestion ou en location est remplacé par ce qui suit : « Art. 5. Sans préjudice de l'alinéa 2, l'intervention de la société dans les travaux visés à l'article 4 est attribuée pour 75 pour cent sous la forme d'un prêt et pour 25 pour cent so ...[+++]

Artikel 1 - Artikel 5 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 21. Februar 2013 zur Festlegung der Bedingungen und Modalitäten für die Gewährung einer Beihilfe an die Wohnungsbaugesellschaften öffentlichen Dienstes zwecks der Durchführung von Sanierungs- und Umgestaltungsarbeiten in den Immobiliengütern, deren Verwaltung oder Miete sie übernehmen, wird durch Folgendes ersetzt: "Art. 5. Unbeschadet des Absatzes 2 wird die Beteiligung der Gesellschaft für die in Artikel 4 genannten Arbeiten zu 75% in der Form eines Darlehens und zu 25% in der Form eines Zuschusses gewährt.


Le cadre juridique communautaire relatif aux droits de location et de prêt ainsi qu'à certains droits voisins du droit d'auteur peut être limité à des dispositions précisant que les États membres prévoient les droits de location et de prêt pour certains groupes de titulaires de droits et à établir, en outre, des droits de fixation, de distribution, de radiodiffusion et de communication au public pour certains groupes de titulaires de droits dans le domaine de la protection des droits voisins.

Der rechtliche Rahmen der Gemeinschaft in Bezug auf das Vermiet- und Verleihrecht und bestimmte verwandte Schutzrechte kann sich darauf beschränken festzulegen, dass die Mitgliedstaaten Rechte in Bezug auf das Vermieten und Verleihen für bestimmte Gruppen von Rechtsinhabern vorsehen und ferner die Rechte der Aufzeichnung, Verbreitung, Sendung und öffentlichen Wiedergabe festlegen, die bestimmten Gruppen von Rechtsinhabern im Bereich der verwandten Schutzrechte zustehen.


1. Les États membres peuvent déroger au droit exclusif prévu à l'article 1er pour le prêt public, à condition que les auteurs au moins obtiennent une rémunération au titre de ce prêt.

(1) Die Mitgliedstaaten können hinsichtlich des öffentlichen Verleihwesens Ausnahmen von dem ausschließlichen Recht nach Artikel 1 vorsehen, sofern zumindest die Urheber eine Vergütung für dieses Verleihen erhalten.


En ce qui concerne les instruments de prêts, une utilisation plus vaste des prêts individuels de la Banque européenne des investissements serait souhaitable (les prêts globaux destinés aux PME sont traités au point 2.a) pour le financement des investissements productifs dans les secteurs publics et privés.

Was die Darlehensinstrumente betrifft, so wäre eine größere Nutzung von Einzeldarlehen der Europäischen Investitionsbank zur Finanzierung der Produktionsinvestitionen im öffentlichen und privaten Sektor wünschenswert (die Globaldarlehen für KMU werden in Punkt 2a) behandelt).


w