Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
)
Activité à temps partiel
Agent de recouvrement
Agent de recouvrement en assurance
Agent travaillant à temps partiel
Agente de recouvrement
Agente de recouvrement en assurance
Agente travaillant à temps partiel
Agriculteur à temps partiel
Chevauchement
Emploi à temps partiel
Exploitant à temps partiel
Notwendige Vorkehren zur Eintreibung der Forderung
Occupation à temps partiel
Personne employée à temps partiel
Personne à temps partiel
Producteur à temps partiel
Recouvrement
Recouvrement de programmes
Recouvrement partiel
Segment de recouvrement
Techniques de recouvrement de créances
Techniques de recouvrement des dettes
Temps partiel
Travail à mi-temps
Travail à temps partiel

Übersetzung für "recouvrement partiel " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
chevauchement (1) | recouvrement partiel (2)

Deckungslage (1) | Synchronlage (2) | Überlappung (3)


agente de recouvrement en assurance | agent de recouvrement en assurance | agent de recouvrement en assurance/agente de recouvrement en assurance

Inkassobeauftragte für Versicherungen | Inkassobeauftragter für Versicherungen | Inkassobeauftragter für Versicherungen/Inkassobeauftragte für Versicherungen


agente de recouvrement | agent de recouvrement | agent de recouvrement/agente de recouvrement

Eintreiberin | Inkassobeauftragte | Inkassobeauftragter/Inkassobeauftragte | Inkassogebühreneinheberin


recouvrement | recouvrement de programmes | segment de recouvrement

Überdeckung | Überlagerung | Überlappung | Überschreiben von Programmteilen


travail à temps partiel [ emploi à temps partiel | temps partiel | travail à mi-temps ]

Teilzeitarbeit [ Halbtagsbeschäftigung | Teilzeit ]


agent travaillant à temps partiel | personne à temps partiel | personne employée à temps partiel | agente travaillant à temps partiel

Teilzeitbeschäftigte | Teilzeitbeschäftigter | teilzeitlich tätige Mitarbeiterin | teilzeitlich tätiger Mitarbeiter | Teilbeschäftigter | Teilbeschäftigte


activité à temps partiel | occupation à temps partiel | travail à temps partiel

Teilzeitarbeit | Teilzeitbeschäftigung | teilzeitlich ausgeübte Arbeit


agriculteur à temps partiel | exploitant à temps partiel | producteur à temps partiel

nebenberuflich tätiger Landwirt | Nebenberufslandwirt | Nebenerwerbslandwirt | Zuerwerbslandwirt


recouvrement de la créance (-> mesures propres à assurer le recouvrement de la créance [notwendige Vorkehren zur Eintreibung der Forderung] [art. 5, 1er al., OT]) (-> mesures nécessaires au recouvrement de la créance [notwendige Vorkehren zur Eintreibung der Forderung] [art. 8, 1er al., OIA])

Eintreibung der Forderung


techniques de recouvrement de créances | techniques de recouvrement des dettes

Inkassotechniken
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si l'on se réfère à un schéma simplifié, les principaux acteurs concernés sont les équipementiers, les opérateurs et les fournisseurs de logiciels/contenus, mais la chaîne de valeur évolue en fait vers une structure beaucoup plus complexe où les intérêts des acteurs se recouvrent partiellement.

Vereinfacht dargestellt, sind die wichtigsten Akteure die Hersteller, die Betreiber und die Anbieter von Software bzw. Inhalten; die Wertschöpfungskette entwickelt sich jedoch zu einer weitaus komplexeren Struktur mit sich teilweise überschneidenden Interessen der Akteure.


dispositif diffractif transparent rond, optiquement variable, situé au recto entre le film transparent et la couche de polycarbonate, recouvrant partiellement la photo numérisée du visage du titulaire du document.

runde, transparente beugungsoptisch wirksame Mikrostruktur (DOVID/Diffractive Optically Variable Image Device) auf der Vorderseite, zwischen transparenter Folie und Polycarbonatschicht, die den Gesichtsscan des Führerscheininhabers teilweise überlagert.


En outre, cette exigence recouvre partiellement celles prévues, d’une part, dans la directive 2003/71/CE, et, d’autre part, dans la directive 2003/6/CE du Parlement européen et du Conseil du 28 janvier 2003 sur les opérations d’initiés et les manipulations de marché (abus de marché) , et n’apporte pas beaucoup d’informations supplémentaires au marché.

Außerdem überschneidet sich diese Offenlegungspflicht teilweise mit den Verpflichtungen gemäß der Richtlinie 2003/71/EG und gemäß der Richtlinie 2003/6/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 28. Januar 2003 über Insider-Geschäfte und Marktmanipulation (Marktmissbrauch) , und sie ist auch nicht mit vielen Zusatzinformationen für den Markt verbunden.


Pour les projets de transport réalisés dans le cadre de la base d'actifs régulés, les organismes nationaux de réglementation et les cadres réglementaires de l'Union assurent une rémunération appropriée et évitent ainsi les risques liés au recouvrement partiel des coûts; dans le cas contraire, cela pourrait représenter une garantie onéreuse pour les lignes de transport marchand.

Für Übertragungs-/Fernleitungsvorhaben, die Teil des betriebsnotwendigen Vermögens (RAB) sind, wird durch die nationalen Behörden und die EU-Rahmen eine angemessene Vergütung sichergestellt, sodass nicht die Gefahr besteht, dass Kosten nicht gedeckt werden; sonst wäre die Garantie für kommerzielle Übertragungsleitungen kostenspielig.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les risques pouvant être pris en compte sont notamment ceux liés aux nouvelles technologies pour le transport, sur terre et en mer, et à un recouvrement partiel des coûts, ainsi que les risques de développement.

Zu den zulässigen Risiken gehören insbesondere Risiken im Zusammenhang mit neuen Übertragungs-/Fernleitungstechnologien sowohl an Land als auch im Meer, Risiken im Zusammenhang mit der Kostenunterdeckung und Entwicklungsrisiken.


Par ailleurs, il est nécessaire de définir des normes d'émission de CO2 pour les véhicules utilitaires légers neufs afin d'éviter tout vide réglementaire résultant des recouvrements partiels entre les immatriculations de voitures particulières et celles de véhicules utilitaires légers.

Außerdem sind CO2-Emissionsnormen für leichte Nutzfahrzeuge notwendig, um eine Regulierungslücke aufgrund einer Überschneidung der Zulassungen für Pkw und der für leichte Nutzfahrzeuge zu vermeiden.


4 ter. Les paragraphes 2 et 3 s'appliquent également aux titulaires d'autorisations de fabrication qui enlèvent ou recouvrent partiellement ou totalement les dispositifs de sécurité que le fabricant d'origine a mis en place volontairement sur les médicaments soumis à prescription, aux fins visées au paragraphe 2.

(4b) Die Absätze 2 und 3 gelten auch für Inhaber einer Herstellungserlaubnis, die Sicherheitsmerkmale teilweise oder vollständig entfernen oder überdecken, die vom ursprünglichen Hersteller zu den in Absatz 2 genannten Zwecken freiwillig auf verschreibungspflichtigen Arzneimitteln angebracht worden sind.


Il y a lieu de supprimer les obligations redondantes conçues pour faciliter la transition du cadre réglementaire de 1998 à celui de 2002, ainsi que d’autres dispositions qui recouvrent partiellement celles de la directive 2002/21/CE (directive «cadre») et font double emploi avec elles.

Überflüssige Verpflichtungen, die den Übergang vom Rechtsrahmen von 1998 zum Rechtsrahmen von 2002 erleichtern sollten, wie auch andere Bestimmungen, die sich mit denen der Richtlinie 2002/21/EG (Rahmenrichtlinie) überschneiden oder decken, sollten gestrichen werden.


M. considérant que le système de l'aide au développement devient de plus en plus complexe, qu'il est caractérisé par la prolifération des canaux d'aide, la fragmentation des flux d'aide, une affectation accrue de l'aide, des économies émergentes devenant des acteurs plus importants dans la coopération avec les pays en développement, ce qui entraîne la fragmentation de l'aide et le recouvrement partiel des activités des donateurs à l'échelon mondial, national ou sectoriel,

M. in der Erwägung, dass das Entwicklungshilfesystem immer komplexer wird, was deutlich wird durch eine starke Zunahme der Hilfskanäle, zunehmende Fragmentierung, noch mehr Lieferanbindung und durch den wachsenden Einflusses aufstrebender Wirtschaftsmächte als Akteure in der Zusammenarbeit mit Entwicklungsländern – was dann zu noch mehr Fragmentierung und Überschneidungen bei den Geber-Tätigkeiten auf internationaler, nationaler und sektorübergreifender Ebene führt,


Plusieurs problèmes résultant de cette situation ont été répertoriés: possibilité de confusion entre des textes se recouvrant partiellement, difficultés pratiques spécifiques dans la gestion et la mise à jour du système, et inquiétudes des citoyens concernant certains procédés parfois inutilement incertains, complexes ou hermétiques.

Daraus ergeben sich Schwierigkeiten wie gewisse Unklarheiten durch Textüberschneidungen, bestimmte praktische Schwierigkeiten in der Verwaltung und Aktualisierung des Systems und Bedenken der Bürger wegen zuweilen unnötig unsicherer, komplexer oder wenig transparenter Prozesse.


w