Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
Acompte
Die periodischen Zinszahlungen
Déclaration fiscale périodique
Déclaration périodique
Déclaration périodique fiscale
Marché à remboursement
PSUR
Rapport périodique actualisé de pharmacovigilance
Rapport périodique actualisé de sécurité
Rapport périodique actualisé relatif à la sécurité
Remboursement
Remboursement de soutien communautaire
Remboursement de subvention
Remboursement des aides
Remboursement des aides communautaires
Remboursement périodique
Remboursement échelonné
Versement par acompte
Versement partiel
Versement périodique

Übersetzung für "remboursement périodique " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


échéance périodique d'intérêt (pl.: échéances périodiques d'intérêt) (ex.: Les échéances périodiques d'intérêt [die periodischen Zinszahlungen] sont converties dans la monnaie prévue pour le remboursement. [circ. IFD 6, du 15 décembre 1992, pt 3, p. 4])

Periodische Zinszahlung


acompte | remboursement échelonné | versement par acompte | versement partiel | versement périodique

Abschlag | Anzahlung | gestaffelte Rueckzahlung | Rate


remboursement des aides [ remboursement des aides communautaires | remboursement de soutien communautaire | remboursement de subvention ]

Erstattung der Beihilfen [ Rückzahlung von Beihilfen | Rückzahlung von EU-Beihilfen | Rückzahlung von Finanzhilfen | Rückzahlung von Fördermitteln | Rückzahlung von Gemeinschaftsbeihilfen ]


Règlement général de l'Union postale universelle (avec convention postale universelle | arrangement concernant les colis postaux, les mandats de poste et les bons potaux de voyage, le service des chèques postaux, les envois contre remboursement, les recouvrements, les abonnements aux journaux et écrits périodiques | protocole final et règlement d'exécution des Actes signés au XVIIIe Congrès postal universel de Rio de Janeiro)

Allgemeine Verfahrensordnung des Weltpostvereins (mit Weltpostvertrag, Postpaketeabkommen, Postanweisungs- und Reise-Postgutscheinabkommen, Postcheckabkommen, Nachnahmeabkommen, Einzugsauftragsabkommen, Postzeitungsabkommen, Schlussprotokollen und Vollzugsordnungen zu den am XVIII. Weltpostkongress in Rio de Janeiro unterzeichneten Urkunden)


Convention postale universelle (avec arrangement concernant: les lettres et les boîtes avec valeur déclarée, les colis postaux, les mandats de poste et les bons postaux de voyage, les virements postaux, les envois contre remboursement, les recouvrements, les abonnements aux journaux et écrits périodiques)

Weltpostvertrag (mit Wertbrief- und Wertschachtelabkommen, Poststückabkommen, Postanweisungs- und Postreisegutscheinabkommen, Postüberweisungsabkommen, Nachnahmeabkommen, Einzugsauftragsabkommen und Postzeitungsabkommen)


rapport périodique actualisé de pharmacovigilance | rapport périodique actualisé de sécurité | rapport périodique actualisé relatif à la sécurité | PSUR [Abbr.]

regelmäßig aktualisierter Sicherheitsbericht | regelmäßiger aktualisierter Unbedenklichkeitsbericht | PSUR [Abbr.]


déclaration fiscale périodique | déclaration périodique | déclaration périodique fiscale

periodische Steueranmeldung | periodische Steuererklärung


marché à remboursement

Auftrag aufgrund überprüfter Auslagen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
2. Dans l'hypothèse où le remboursement des frais résultant de l'arbitrage est accordé à l'Union par le tribunal arbitral et où l'État membre concerné a effectué le paiement périodique de ces frais, la Commission veille à ce qu'ils soient transférés à l'État membre qui a procédé à leur paiement anticipé, majorés des intérêts au taux applicable aux autres sommes dues au budget de l'Union .

(2) Erlegt das Schiedsgericht die Schiedskosten der Union auf und hat der betroffene Mitgliedstaat periodische Zahlungen für die Schiedskosten geleistet, so sorgt die Kommission dafür, dass sie – zuzüglich Zinsen zu dem Zinssatz, der für andere dem Unionshaushalt geschuldete Mittel gilt – an den vorauszahlenden Mitgliedstaat überwiesen werden.


23. demande aux États membres de mieux coordonner et de rapprocher leurs pratiques administratives en privilégiant l'échange des bonnes pratiques et en mettant en œuvre les mesures proposées par la Commission en 2009 en vue d'alléger la charge administrative résultant de la législation européenne en matière de TVA, notamment en réduisant la fréquence des déclarations périodiques de TVA, en simplifiant les preuves requises pour l'exonération de la TVA à l'exportation, en supprimant les listes sans objet des ventes intra-Union européenne, en développant l'utilisation de l'administration en ligne – en particulier pour l'envoi électronique d ...[+++]

23. fordert die Mitgliedstaaten auf, ihre Verwaltungspraxis mit dem Schwerpunkt auf dem Austausch bewährter Verfahrensweisen aufeinander abzustimmen und einander anzugleichen und die von der Kommission im Jahr 2009 vorgeschlagenen Maßnahmen durchzuführen, die darin bestehen, den sich durch EU-Rechtsvorschriften im Bereich der Mehrwertsteuer ergebenden Verwaltungsaufwand zu verringern, indem insbesondere die Häufigkeit von MwSt.-Erklärungen reduziert, die für die MwSt.-Befreiung bei Ausfuhren erforderlichen Belege vereinfacht, die Aufstellungen EU-interner „Null“-Verkäufe abgeschafft, entsprechend den Empfehlungen der Digitalen Agenda für Europa zunehmend elektronische Verwaltungsdienste – insbesondere durch eine elektronische Übermittlung v ...[+++]


Art. 103. Si l'entreprise exploite les résultats du projet, elle effectue des remboursements périodiques à la Région wallonne.

Art. 103 - Wenn das Unternehmen die Ergebnisse des Projekts verwertet, führt es regelmässige Rückzahlungen an die Wallonische Region durch.


Art. 28. Si l'entreprise exploite les résultats du projet, elle effectue des remboursements périodiques à la Région wallonne.

Art. 28 - Wenn das Unternehmen die Ergebnisse des Projekts verwertet, führt es regelmässige Rückzahlungen an die Wallonische Region durch.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Quand les investisseurs n'ont pas de droit de remboursement, il ne devrait pas être nécessaire de fournir périodiquement des informations sur les actifs illiquides ou les liquidités.

In Ermangelung eines Kündigungsrechts der Anleger ist auch keine regelmäßige Unterrichtung über schwer realisierbare Aktiva und die Liquidität notwendig.


(b) par dérogation à l'article 16, l'évaluation périodique est facultative, mais sa fréquence est conforme aux règles du fonds alternatif et, en tout état de cause, chaque émission ou remboursement de parts ou d'unités du fonds alternatif de capital-investissement donne lieu à une évaluation.

(b) abweichend von Artikel 16 erfolgt die periodische Bewertung optional, doch die Häufigkeit einer solchen Bewertung richtet sich nach den Bestimmungen des AIF und die Bewertung wird jeweils dann vorgenommen, wenn Anteile des Private-Equity-AIF ausgegeben oder zurückgenommen werden,


2. Pour chaque fonds alternatif permettant des remboursements à la demande des investisseurs, le gestionnaire en charge de la gestion communique périodiquement aux investisseurs:

(2) Für jeden AIF, den der AIFM verwaltet und der den Anlegern Kündigungsrechte einräumt, unterrichtet der AIFM die Anleger regelmäßig über Folgendes:


1° " service ordinaire du budget" : l'ensemble des recettes et des dépenses qui se produisent une fois au moins au cours de chaque exercice financier et qui assurent à la commune des revenus et un fonctionnement réguliers, en ce compris le remboursement périodique de la dette;

1° " ordentlicher Dienst des Haushaltsplans" : die Gesamtheit der Einnahmen und Ausgaben, die im Laufe jedes Finanzjahres mindestens einmal vorkommen und der Gemeinde regelmässige Einkünfte und eine regelmässige Arbeitsweise garantieren, darin einbegriffen die periodische Rückzahlung der Schuld;


c) des opérations de redressement comptable concernant l'imputation du remboursement périodique des emprunts;

c) aus Kontenwiederherstellungsvorgängen betreffend die Anrechnung periodischer Rückzahlungen von Anleihen;


La différence de traitement, en ce qui concerne le délai de prescription de l'action en remboursement, entre les bénéficiaires d'un revenu d'intégration et les bénéficiaires d'une aide sociale financière périodique ou, de manière générale, la différence de traitement entre les bénéficiaires d'un revenu d'intégration qui doivent rembourser les sommes versées et les débiteurs de dettes périodiques visées par l'article 2277 du Code civil, n'est donc pas justifiée.

Der Behandlungsunterschied hinsichtlich der Verjährungsfrist der Forderung auf Rückzahlung zwischen den Anspruchsberechtigten eines Eingliederungseinkommens und den Anspruchsberechtigten regelmässiger finanzieller Sozialhilfe oder, im Allgemeinen, der Behandlungsunterschied zwischen den Anspruchsberechtigten eines Eingliederungseinkommens, die die ausgezahlten Summen zurückzahlen müssen, und den Schuldnern regelmässiger Schulden im Sinne von Artikel 2277 des Zivilgesetzbuches ist also nicht gerechtfertigt.


w