Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adjoint du rédacteur en chef
Adjointe du rédacteur en chef
Chef rédacteur
Cheffe rédactrice
Directeur de la rédaction
Rédacteur en chef
Rédacteur en chef de magazine
Rédactrice en chef
Rédactrice en chef de magazine
Rédactrice en cheffe

Übersetzung für "rédacteur en chef rédactrice en chef " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
chef rédacteur | cheffe rédactrice | rédacteur en chef | rédactrice en chef

Chefredaktor | Chefredaktorin


rédacteur en chef | rédactrice en cheffe

Chefredaktor | Chefredaktorin


rédactrice en chef de magazine | rédacteur en chef de magazine | rédacteur en chef de magazine/rédactrice en chef de magazine

Zeitschriftenredakteur | Zeitschriftenredakteur/Zeitschriftenredakteurin | Zeitschriftenredakteurin


directeur de la rédaction/directrice de la rédaction | rédacteur en chef | directeur de la rédaction | rédacteur en chef/rédactrice en chef

Zeitungsredakteur | Zeitungsredakteur/Zeitungsredakteurin | Zeitungsredakteurin


adjoint du rédacteur en chef | adjointe du rédacteur en chef

Adjunkt des Chefredaktors | Adjunktin des Chefredaktors


adjoint du rédacteur en chef | adjointe du rédacteur en chef

Adjunkt des Chefredaktors | Adjunktin des Chefredaktors
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
P. considérant que les partis et les organisations d'opposition Alga et Azat ainsi que le Mouvement socialiste du Kazakhstan et les médias indépendants, en particulier les journaux Vzglyad , Golos Republik et Respublika , ainsi que la chaîne de télévision par satellite STAN TV, tout comme les syndicats indépendants, y compris l'organisation syndicale Zhanartu, et d'autres organisations de la société civile, font l'objet depuis deux mois d'une répression accrue, qui s'est traduite notamment par l'arrestation de Vladimir Kozlov, chef du parti Alga, et d'Igor Vinyavskiy, rédacteur ...[+++] en chef du journal Vzglyad ; considérant que, le 28 janvier 2012, dans la ville d'Almaty, quelque 1 000 personnes ont participé à une manifestation non autorisée contre la répression, demandant aux autorités de mettre fin aux persécutions politiques;

P. in der Erwägung, dass in den letzten beiden Monaten die Oppositionsparteien und -organisationen ALGA, AZAT und Sozialistische Bewegung Kasachstans sowie unabhängige Medien wie die Zeitungen Wsgljad, Golos Republik und Respublika und der Fernsehsender STAN TV, unabhängige Gewerkschaften wie die Gewerkschaft Schanartu und andere Organisationen der Zivilgesellschaft Zielscheibe zunehmender Repressionen waren, wobei unter anderem der Führer der ALGA, Wladimir Koslow, und der Wsgljad-Chefredakteur Igor Winjawski festgenommen wurden; in der Erwägung, dass am 28. Januar 2012 ungefähr 1 000 Personen in Almaty an einer nicht genehmigten Pro ...[+++]


r)Publication et impression(CPC 88442) | 1) 2)BG, RO: non consolidé.3)IT: la participation étrangère aux sociétés d'édition est limitée à 49 % du capital ou des droits de vote.LT: les droits d'établissement dans le secteur de la publication ne sont octroyés qu'aux personnes morales constituées en Lituanie.LV: les droits d'établissement dans le secteur de la publication ne sont octroyés qu'aux personnes morales constituées en Lettonie.PL: condition de nationalité pour les rédacteurs en chef de quotidiens et de revues.SK: les droits d'établissement dans le secteur de la publica ...[+++]

r)Druck und Veröffentlichung(CPC 88442) | 1), 2)BG, RO: Nicht konsolidiert.3)IT: Die ausländische Beteiligung an Verlagen ist auf 49 % des Kapitals oder der Stimmrechte beschränkt.LT: Niederlassungsrechte im Bereich Veröffentlichung werden nur in Litauen eingetragenen juristischen Personen gewährt.LV: Niederlassungsrechte im Bereich Veröffentlichung werden nur in Lettland eingetragenen juristischen Personen gewährt.PL: Staatsangehörigkeitserfordernis für Chefredakteure von Zeitungen und Zeitschriften.SK: Niederlassungsrechte im Bereich Veröffentlichung werden nur in der Slowakei eingetragenen juristischen Personen gewährt.BG, RO: Nicht k ...[+++]


H. considérant que les autorités gouvernementales s'opposent à l'enregistrement de nouveaux journaux et que les amendes infligées à de nombreux journaux existants sont si lourdes qu'ils ne peuvent poursuivre leurs activités: considérant qu'en avril dernier, une amende de 26 000 USD a été infligée au journal BDG (Bielarusskaja Dielowaja Gazieta), qu'Iryna Chalil, journaliste de la BDG, a été condamnée à une amende de 600 USD et qu'Andrij Shantarovich, rédacteur en chef de Miestnej Gaziety, et Elena Rovbetskaia, rédactrice en ...[+++]

H. in der Erwägung, dass die Anmeldung neuer Zeitungen von den staatlichen Organen gestoppt wurde und dass viele bestehende Zeitungen mit Geldbußen belegt wurden, die es ihnen unmöglich machen, weiterhin zu veröffentlichen; so wurde im April eine Geldbuße von 26.000 US-Dollar gegen BDG (Biełarusskaja Dielowaja Gazieta) verhängt, und Irina Chalip, eine Journalistin der BDG, musste 600 US-Dollar zahlen, Andrej Šantarovič, der Herausgeber von Miestnaja Gazieta , und Alena Raubieckaja, Herausgeberin von Birża informacji, mussten 500 Dol ...[+++]


H. considérant que tout enregistrement de nouveaux journaux a été bloqué par les autorités de l'État et que de nombreux journaux existants ont été frappés d'amendes qui les empêchent de continuer la publication: en avril, une amende de 26 000 dollars US a été infligée à BDG (Bielarusskaja Dielowaja Gazieta) et Iryna Chalip, journaliste du BDG, a été condamnée à une amende de 600 dollars US; en juin, le quotidien Narodnaja Volja a été condamné à une amende de 40 000 €; tout le tirage du journal Dzién a été confisqué par les autorités bélarussiennes, qui ont refusé de réenregistrer le journal; Andrej Šantarovič, rédacteur en chef d ...[+++]e Miestnaja Gazieta, et Alena Raubieckaja, rédactrice en chef de Birza Informacii, se sont tous deux vu imposer une amende de 500 dollars pour avoir protesté contre la fermeture de leurs journaux,

H. in der Erwägung, dass die Anmeldung neuer Zeitungen von den staatlichen Organen gestoppt wurde und dass viele bestehende Zeitungen mit Geldbußen belegt wurden, die es ihnen unmöglich machen, weiterhin zu veröffentlichen; so wurde im April eine Geldbuße von 26.000 US-Dollar gegen BDG (Biełarusskaja Dielowaja Gazieta) verhängt, und Irina Chalip, eine Journalistin der BDG, musste 600 US-Dollar zahlen, im Juni wurde die Tageszeitung Narodnaja Voljamit mit einer Geldbuße von 40.000 Euro belegt, die gesamte Ausgabe der Zeitung Dzień wu ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous sommes également profondément préoccupés par la fermeture du journal Pagonya - qui a déjà été évoquée par deux parlementaires - et par la condamnation de son rédacteur en chef et d'un de ses collaborateurs, ainsi que par les accusations proférées à l'encontre du rédacteur en chef de Rabochy .

Tief beunruhigt sind wir auch über die von zwei Abgeordneten bereits erwähnte Schließung der Zeitung Pagonja und die Verurteilung ihres Herausgebers und eines seiner Mitarbeiter sowie über die gegen den Herausgeber von Rabotschi vorgebrachten Beschuldigungen.


Nous sommes également profondément préoccupés par la fermeture du journal Pagonya - qui a déjà été évoquée par deux parlementaires - et par la condamnation de son rédacteur en chef et d'un de ses collaborateurs, ainsi que par les accusations proférées à l'encontre du rédacteur en chef de Rabochy.

Tief beunruhigt sind wir auch über die von zwei Abgeordneten bereits erwähnte Schließung der Zeitung Pagonja und die Verurteilung ihres Herausgebers und eines seiner Mitarbeiter sowie über die gegen den Herausgeber von Rabotschi vorgebrachten Beschuldigungen.


Le Conseil de direction se compose du directeur, du rédacteur en chef ou du chef de rédaction, du chef de la rédaction musicale, du chef technicien ainsi que du chef du service du personnel.

Der Direktionsrat setzt sich wie folgt zusammen: der Direktor, der Chefredakteur oder Redaktionsleiter, der Leiter der Musikredaktion, der Cheftechniker sowie der Chef der Personalabteilung.


Art. 131. Les rangs suivants sont exclus de l'interruption à mitemps de la carrière professionnelle : directeur, chef technicien, chef de la rédaction musicale, informaticien en chef, chef du laboratoire, rédacteur en chef.

Art. 131 - Von der halbzeitigen Laufbahnunterbrechung sind folgende Ränge ausgeschlossen: Direktor, Cheftechniker, Leiter der Musikredaktion, Chefinformatiker, Leiter des Labors, Chefredakteur.


Les rangs suivants sont exclus de la possibilité visée au premier alinéa : directeur, chef technicien, chef de la rédaction musicale, informaticien en chef, chef du laboratoire, rédacteur en chef.

Von der in Absatz 1 erwähnten Möglichkeit sind folgende Ränge ausgeschlossen: Direktor, Cheftechniker, Leiter der Musikredaktion, Chefinformatiker, Leiter des Labors, Chefredakteur.


Directeur, chef technicien, chef de la rédaction musicale, informaticien en chef, chef de laboratoire, rédacteur en chef.

Direktor, Cheftechniker, Leiter der Musikredaktion, Chefinformatiker, Leiter des Labors, Chefredakteur.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

rédacteur en chef rédactrice en chef ->

Date index: 2022-07-02
w