Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Créer des précédents
Directement sujet à recours
Donner lieu à
Donner motif à
Donner prise
Donner sujet de
Donner sujet à
Enquêter sur divers sujets
Exposé à des perturbations
Faire l'objet
Fichier français)
Occasionner
Ouvrir la porte
Provoquer
Prêter à
Recenser des sujets de recherche
S'exposer
Sujet d'expérience
Sujet à des perturbations
Sujet à examiner
Sujet à recours
Susceptible de recours
Susciter

Übersetzung für "sujet à des perturbations " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
exposé à des perturbations | sujet à des perturbations

stoerungsanfaellig


donner lieu à (p.ex. des plaintes) | donner sujet à | donner sujet de (p.ex. de se plaindre) | donner motif à | occasionner | provoquer | susciter | motiver, autoriser à | donner prise (p.ex. à la critique) | prêter à | s'exposer | faire l'objet (p.ex. d'un doute) | ouvrir la porte (p.ex. à des abus) | créer des précédents | déterminer (p.ex. un mouvement) (-> références des entrées ci-devant: SACHS-VILLATTE | Fichier français)

Anlass (-> zu etwas Anlass geben)


directement sujet à recours (1) | sujet à recours (2) | susceptible de recours (3)

beschwerdefähig


rompre L'équilibre est rompu entre les Etats totalitaires et les Etatsdémocratiques. {1940} perturber Le trafic aérien a été perturbé durant tout le weekend. déséquilibré le marché du logement est déséquilibré °° Wohnungsmarkt

stören


débiteur soumis à la poursuite par voie de saisie; débiteur soumis à la poursuite en réalisation du gage; débiteur soumis à la poursuite ordinaire par voie de faillite; débiteur soumis à la poursuite pour effets de change; débiteur sujet à la poursuite par voie de saisie; débiteur sujet à la poursuite en réalisation du gage; débiteur sujet à la poursuite ordinaire par voie de faillite; débiteur sujet à la poursuite pour effets de change

der Betreibung auf Pfändung unterliegender Schuldner; der Betreibung auf Pfandverwertung unterliegender Schuldner; der ordentlichen Konkursbetreibung unterliegender Schuldner; der Wechselbetreibung unterliegender Schuldner




enquêter sur divers sujets

Personen oder andere Untersuchungsgegenstände überprüfen


obtenir des informations sur différents sujets nautiques

Informationen über verschiedene nautische Themen einholen


recenser des sujets de recherche

Forschungsthemen ermitteln
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Selon la jurisprudence de la Cour de justice, il incombe au juge national de vérifier, sur la base des éléments dont il dispose et qu'il est seul à même d'apprécier, si une nouvelle évaluation d'un plan ou d'un projet susceptible d'affecter un site d'importance communautaire constitue la seule mesure appropriée, au sens de l'article 6, paragraphe 2, de la directive Habitats, pour éviter la probabilité ou le risque de détérioration des habitats ou de perturbations touchant ...[+++]

Gemäß der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofes ist es Sache des nationalen Gerichts, auf der Grundlage der ihm vorliegenden Angaben, die es allein bewerten kann, zu überprüfen, ob eine neue Prüfung eines Plans, der ein Gebiet von gemeinschaftlicher Bedeutung beeinträchtigen könnte, oder eines solchen Projekts die einzige geeignete Maßnahme im Sinne von Artikel 6 Absatz 2 der Habitatrichtlinie darstellt, um die Wahrscheinlichkeit oder Gefahr einer Verschlechterung der Lebensräume oder von Störungen von Arten, die sich im Hinblick auf die Ziele dieser Richtlinie erheblich auswirken könnten, auszuräumen (EuGH, 14. Januar 2016, C-39 ...[+++]


[...] 41. Il convient toutefois de rappeler qu'une activité n'est conforme à l'article 6, paragraphe 2, de la directive ' habitats ' que s'il est garanti qu'elle n'engendre aucune perturbation susceptible d'affecter de manière significative les objectifs de cette directive, en particulier les objectifs de conservation poursuivis par celle-ci (arrêt Commission/ Espagne, C-404/09, point 126 et jurisprudence citée).

[...] 41. Es ist jedoch darauf hinzuweisen, dass eine Tätigkeit nur dann im Einklang mit Art. 6 Abs. 2 der Habitatrichtlinie steht, wenn gewährleistet ist, dass sie keine Störung verursacht, die die Ziele dieser Richtlinie, insbesondere die mit ihr verfolgten Erhaltungsziele, erheblich beeinträchtigen kann (Urteil Kommission/ Spanien, C-404/09, EU: C: 2011: 768, Rn. 126 und die dort angeführte Rechtsprechung).


53. Lorsque l'article 6, paragraphe 2, de la directive ' habitats ' fonde une obligation de procéder à un examen a posteriori des incidences sur le site concerné d'un plan ou d'un projet, un tel examen doit mettre l'autorité compétente en mesure de garantir que l'exécution dudit plan ou dudit projet n'entraînera pas une détérioration ou des perturbations susceptibles d'avoir un effet significatif eu égard aux objectifs de cette directive.

53. Wenn Art. 6 Abs. 2 der Habitatrichtlinie eine Verpflichtung begründet, eine nachträgliche Prüfung eines Plans oder Projekts auf Verträglichkeit mit dem betreffenden Gebiet vorzunehmen, muss eine solche Prüfung die zuständige Behörde in die Lage versetzen, sicherzustellen, dass die Ausführung dieses Plans oder Projekts nicht zu einer Verschlechterung oder zu Störungen führt, die sich im Hinblick auf die Ziele dieser Richtlinie erheblich auswirken könnten.


Dans le premier moyen, les parties requérantes font valoir que cette inégalité de traitement des opérateurs commerciaux publics et privés est contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution (première branche) et qu'elle a pour effet de perturber le marché, ce qui entraîne également une violation de l'article 23, alinéa 3, 1°, de la Constitution, lu en combinaison avec les articles 102 et 106 du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne (seconde branche).

Im ersten Klagegrund führen die klagenden Parteien an, dass diese ungleiche Behandlung der öffentlichen und privaten Marktteilnehmer im Widerspruch zu den Artikeln 10 und 11 der Verfassung stehe (erster Teil) und dass sie eine Marktstörung bewirke, sodass ebenfalls gegen Artikel 23 Absatz 3 Nr. 1 der Verfassung in Verbindung mit den Artikeln 102 und 106 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union verstoßen werde (zweiter Teil).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Au cours de l'épreuve orale, le candidat doit, selon le cas : 1° a) répondre à une question dans le domaine de son art s'il s'agit d'un candidat officier médecin, pharmacien, dentiste, vétérinaire ou chef de musique; b) répondre à une question concernant les connaissances militaires acquises par le candidat lors de sa formation, s'il s'agit d'un candidat officier qui n'est pas visé au littera a) ci-dessus; 2° a) donner une leçon de théorie ou un exposé sur un sujet dans le domaine de son art s'il s'agit d'un candidat officier médeci ...[+++]

Bei dem mündlichen Teil müssen die Kandidaten je nach Fall: 1. a) eine Frage über ihre Kunst beantworten, wenn es sich um Offizier-Arzt-, Offizier-Apotheker-, Offizier-Zahnarzt-, Offizier-Tierarzt- oder Offizier-Kapellmeister-Anwärter handelt, b) eine Frage über die Militärkenntnisse beantworten, die die Kandidaten während ihrer Ausbildung erworben haben, wenn es sich um Offizier-Anwärter handelt, die nicht unter Buchstabe a) erwähnt sind, 2. a) eine theoretische Unterrichtsstunde erteilen oder einen Vortrag halten über ein Thema in Bezug auf ihre Kunst, wenn es sich um Offizier-Arzt-, Offizier-Apotheker-, Offizier-Zahnarzt-, Offizier- ...[+++]


Cette démarche est née du constat que de telles perturbations ou tentatives de perturbations avaient été occasionnées par des gouvernements autoritaires lors du Printemps arabe, par exemple en Égypte.

Zuvor war es bei den Aufständen während des Arabischen Frühlings von Seiten autoritärer Regierungen, etwa in Ägypten, zu solchen Unterbrechungen oder entsprechenden Versuchen gekommen.


Ils ne peuvent maintenir de restrictions au-delà du 31 décembre 2011 que s’ils informent la Commission d’une grave perturbation (ou d’un risque de grave perturbation) pour le marché du travail au plus tard le 31 décembre 2011.

Sie können die Beschränkungen über den 31. Dezember 2011 hinaus nur aufrechterhalten, wenn sie die Kommission bis zum 31. Dezember 2011 über schwerwiegende Störungen oder die Gefahr derartiger Störungen informieren.


M. Joaquín Almunia, vice-président de la Commission responsable de la politique de concurrence, a déclaré à ce sujet: "L'autorisation de l'aide accordée par l'Etat à Air Malta est seulement temporaire et vise à éviter la dissolution soudaine de la compagnie aérienne qui impliquerait des perturbations sérieuses de l'économie maltaise", ajoutant qu'il a aussi pris en considération "l'impact limité de la mesure sur les autres Etats Membres".

"Die Genehmigung der staatlichen Unterstützung für Air Malta ist nur vorübergehend, um ein plötzliches Verschwinden der Fluggesellschaft zu verhindern, was ernsthaften Störungen in der maltesischen Wirtschaft führen würde.“ sagte Joaquin Almunia, Vize-Präsident der Kommission zuständig für Wettbewerbspolitik und fügte hinzu, dass er dabei auch „die sehr begrenzten Auswirkungen, die die Maßnahme auf andere Mitgliedstaaten haben wird“, berücksichtigt hat.


- la résolution sur le même sujet, confirmant l'engagement des Etats membres à prendre toutes les mesures nécessaires et appropriées pour réagir rapidement aux actions qui ont pour effet de perturber gravement la libre circulation des marchandises.

- die Entschließung zu demselben Gegenstand, in der bestätigt wird, daß sich die Mitgliedstaaten in vollem Maße verpflichten, alle erforderlichen und geeigneten Maßnahmen zu ergreifen, um schwerwiegenden Störungen des freien Warenverkehrs rasch entgegenzuwirken.


- 3 - "Notre but est d'éviter les perturbations - perturbations politiques et non perturbations économiques - sur certains marchés protégés.

- 3 - Vizepraesident Bangemann antwortete darauf folgendermassen: "Wir moechten politische Turbulenzen - nicht wirtschaftliche - auf einigen geschuetzten Maerkten vermeiden.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

sujet à des perturbations ->

Date index: 2023-06-16
w