Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Crédit-temps à mi-temps
Crédit-temps à temps plein
Durée de maintien
Emploi à temps partiel
Ordonnance de maintien en détention
Ordonnance de maintien en détention préventive
Période de maintien
Règlementation du temps de travail
Régime de temps de travail
Temps de maintien
Temps de maintien pour la suppression
Temps de maintien pour le blocage
Temps partiel
Travail à mi-temps
Travail à temps partiel
Travailleur à temps partiel avec maintien des droits

Übersetzung für "temps de maintien " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
temps de maintien pour la suppression | temps de maintien pour le blocage

Zeitdauer der Unterdrückung


temps de maintien de l'effort non compris le temps de d croissance de l'effort

Nachhaltezeit


durée de maintien | période de maintien | temps de maintien

Überhang-Periode


travailleur à temps partiel avec maintien des droits

Teilzeitarbeitnehmer mit Aufrechterhaltung der Rechte


travailleur à temps partiel avec maintien des droits

Teilzeitarbeitnehmer mit Beibehaltung der Rechte


travail à temps partiel [ emploi à temps partiel | temps partiel | travail à mi-temps ]

Teilzeitarbeit [ Halbtagsbeschäftigung | Teilzeit ]


ordonnance de maintien en détention | ordonnance de maintien en détention préventive

Beschluss zur Aufrechterhaltung der Untersuchungshaft


règlementation du temps de travail | régime de temps de travail

Arbeitszeitregelung




crédit-temps à mi-temps

Zeitkredit für die Hälfte der Arbeitszeit
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ce règlement, qui confirmait le maintien du nom de la SLCB sur la liste, a été publié au Journal officiel (JO) en même temps qu’un avis destiné à informer les personnes concernées (dont la SLCB) du maintien de leur désignation.

Diese Verordnung, in der die Beibehaltung des Namens der SLCB in der Liste bestätigt wird, wurde zur gleichen Zeit im Amtsblatt veröffentlicht wie eine Mitteilung, mit der die Betroffenen (darunter die SLCB) über die Beibehaltung ihrer Nennung informiert werden sollten.


Nous avons besoin de solutions pratiques et efficaces qui offrent au secteur les bases nécessaires à une viabilité suffisante grâce à des conditions appropriées en termes de stocks, qui garantissent l'approvisionnement des consommateurs, et qui assurent en même temps le maintien de la diversité des espèces et préservent l'écosystème marin dans son ensemble.

Wir brauchen praktikable und effiziente Lösungen, die bei guter Bestandslage dem Sektor eine ausreichende Existenzgrundlage bieten, die Versorgung der Verbraucher sichern und gleichzeitig die Erhaltung der Artenvielfalt und die Sicherung des Meeresökosystems als Ganzes gewährleisten.


34. se réjouit de la participation active de l'ancienne République yougoslave de Macédoine au processus de coopération en Europe du Sud-Est ainsi que de sa contribution à l'établissement du Conseil de coopération régionale; se réjouit également de sa position constructive sur le statut du Kosovo; exprime toutefois sa préoccupation face au retard enregistré dans la délimitation technique de la frontière avec le Kosovo et estime que les choses devraient se dérouler comme envisagé dans la proposition de M. Martti Ahtisaari, ancien envoyé spécial des Nations unies sur l'avenir du Kosovo; se réjouit de la coopération active avec le Kosovo en matière d'échanges commerciaux, de droits de douane et de coopération policière et, dan ...[+++]

34. begrüßt die aktive Beteiligung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien an dem Kooperationsprozess für Südosteuropa und ihren Beitrag zur Einrichtung des regionalen Kooperationsrats; begrüßt auch ihre konstruktive Haltung zum Status des Kosovo; zeigt sich jedoch besorgt über die Verzögerungen bei der technischen Festlegung der Grenze zum Kosovo, und ist der Auffassung, dass diese Frage gemäß den Vorstellungen in dem Vorschlag von Martti Ahtisaari, ehemaliger Sonderbeauftragter der Vereinten Nationen für den Kosovo-Statusprozess , weiter behandelt werden sollte; begrüßt die aktive Kooperation mit dem Kosovo in Fragen der Zusammenarbeit bei Handel, Zoll und Polizei und die Tatsache, dass gleic ...[+++]


33. se réjouit de la participation active de l'ancienne République yougoslave de Macédoine au processus de coopération en Europe du Sud-Est ainsi que de sa contribution à l'établissement du Conseil de coopération régionale; se réjouit également de sa position constructive sur le statut du Kosovo; exprime toutefois sa préoccupation face au retard enregistré dans la délimitation technique de la frontière avec le Kosovo et estime que les choses devraient se dérouler comme envisagé dans la proposition de M. Martti Ahtisaari, ancien envoyé spécial de l'ONU sur l'avenir du Kosovo; se réjouit de la coopération active avec le Kosovo en matière d'échanges commerciaux, de droits de douane et de coopération policière et, dans le même ...[+++]

33. begrüßt die aktive Beteiligung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien an dem Kooperationsprozess für Südosteuropa und ihren Beitrag zur Einrichtung des regionalen Kooperationsrats; begrüßt auch ihre konstruktive Haltung zum Status des Kosovo; zeigt sich jedoch besorgt über die Verzögerungen bei der technischen Festlegung der Grenze zum Kosovo, und ist der Auffassung, dass diese Frage gemäß den Vorstellungen in dem Vorschlag von Martti Ahtisaari, ehemaliger Sonderbeauftragter der Vereinten Nationen für den Status des Kosovo, weiter behandelt werden sollte; begrüßt die aktive Kooperation mit dem Kosovo in Fragen der Zusammenarbeit bei Handel, Zoll und Polizei und die Tatsache, dass gleichze ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
40. soutient fermement toutes les mesures d'incitation prévues pour mobiliser des capitaux privés et promouvoir les partenariats public–privé pendant la nouvelle période de programmation (articles 50, point d) et 54); considère que le calcul du taux de cofinancement communautaire sur la base exclusive d'un pourcentage des dépenses publiques déclarées représente une importante proposition de simplification du règlement et garantit une meilleure application du principe d'additionnalité, indépendamment du fait que les dépenses publiques entrant dans le taux de cofinancement de l'État membre puissent être partiellement remplacées par des capitaux privés dans le cadre des programmes; demande, en même temps ...[+++]

40. unterstützt nachdrücklich alle Anreize zur Mobilisierung von privatwirtschaftlichem Kapital und zur Förderung öffentlich-privater Partnerschaften im neuen Programmplanungszeitraum (Artikel 50 Buchstabe d und Artikel 54); vertritt die Ansicht, dass die Berechnung des Kofinanzierungssatzes der Gemeinschaft als Anteil lediglich der bescheinigten öffentlichen Ausgaben einen wichtigen Vorschlag zur Vereinfachung dieser Verordnung darstellt und die Anwendung des Zusätzlichkeitsprinzips besser gewährleistet, ungeachtet dessen, ob die öffentlichen Ausgaben des Kofinanzierungssatzes des Mitgliedstaats zum Teil durch Privatkapital innerhalb d ...[+++]


36. soutient fermement toutes les mesures d'incitation prévues pour mobiliser des capitaux privés et promouvoir les partenariats public–privé pendant la nouvelle période de programmation (articles 50 d) et 54); considère que le calcul du taux de cofinancement communautaire sur la base exclusive d'un pourcentage des dépenses publiques déclarées représente une importante proposition de simplification du règlement et garantit une meilleure application du principe d'additionnalité; demande, en même temps, le maintien de la flexibilité assurée par le fait que le taux de cofinancement doit être calculé pour chaque priorité et non pour chaque ...[+++]

36. unterstützt nachdrücklich alle Anreize zur Mobilisierung von privatwirtschaftlichem Kapital und zur Förderung öffentlich-privater Partnerschaften im neuen Programmplanungszeitraum (Artikel 50 Buchstabe d und Artikel 54); vertritt die Ansicht, dass die Berechnung des Kofinanzierungssatzes der Gemeinschaft als Anteil lediglich der bescheinigten öffentlichen Ausgaben einen wichtigen Vorschlag zur Vereinfachung dieser Verordnung darstellt und die Anwendung des Zusätzlichkeitsprinzips besser gewährleistet; fordert gleichzeitig, dass die Flexibilität durch die Berechnung des Kofinanzierungssatzes für jede Priorität und nicht für jede Maß ...[+++]


Le programme, dont l'objet est la promotion du développement et de l'ajustement structurel de la région, doit permettre la création ou le maintien de 30 000 emplois et de 40 000 équivalents plein temps en emplois temporaires et offrira à 204 000 personnes la possibilité d'accéder à une formation destinée à prévenir les risques du chômage.

Mit dem Programm, das die Entwicklung und strukturelle Anpassung der Region fördern soll, sollen 30 000 Dauerarbeitsplätze sowie befristete Arbeitsplätze für 40 000 Vollzeitarbeitsplätze (Nettoäquivalent) geschaffen oder erhalten werden. Außerdem sollen Fortbildungsmaßnahmen für 204 000 Personen durchgeführt werden, um drohende Arbeitslosigkeit abzuwenden.


- les efforts de chacun se font au bénéfice de tous (par «efforts », on entend ici les mesures prises en cas de crise visant au rétablissement de l'équilibre du marché, comme les restrictions volontaristes de consommation et les déstockages, mais aussi le maintien permanent en temps normaux de stocks de sécurité),

wirken sich die Bemühungen einzelner Länder auf alle Länder aus (unter "Bemühungen" sind hier die Maßnahmen im Krisenfall zu verstehen, die zur Wiederherstellung des Marktgleichgewichts führen sollen, wie die gezielte Einschränkung des Verbrauchs und die Freigabe von Ölvorräten, aber auch die Anlegung von Sicherheitsvorräten in Normalzeiten),


Cette stratégie repose sur le maintien d'un excédent primaire élevé et sur une réduction des dépenses ordinaires en pourcentage du PIB, en même temps que sur un certain allégement de la pression fiscale - qui reste forte - et une augmentation des investissements publics, surtout dans le Sud.

Sie besteht im wesentlichen darin, fortgesetzt einen hohen Primärüberschuß zu erzielen und den BIP-Anteil der laufenden Ausgaben zu verringern und gleichzeitig die noch immer hohe Steuerbelastung abzubauen und die Investitionen des Staates zu erhöhen, insbesondere im Süden.


La proposition d'autoriser le maintien des aides de fonctionnement jusqu'au 31 décembre 2000 a trois raisons d'être : elle laissera le temps de déployer de nouveaux efforts pour mettre ne vigueur l'accord OCDE et donnera à la Commission le temps d'évaluer l'importance de la concurrence déloyale et la meilleure manière d'y répondre si besoin en est.

Der Vorschlag läßt die Gewährung von Betriebsbeihilfen bis zum 31. Dezember 2000 zu und dient damit drei Zwecken: Der Industrie wird ein Übergangszeitraum eingeräumt (während dem die bestehende Beihilfenhöchstgrenze von 9% unverändert weiter gilt), um sich darauf einzustellen, ohne derartige Beihilfen auszukommen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

temps de maintien ->

Date index: 2023-03-12
w