Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appliquer la terminologie TIC
Appliquer la terminologie relative aux TIC
Conseil pour la terminologie germanophone
Employer une terminologie cohérente
Jargon médical
OTerm
Ordonnance sur la terminologie agricole
Terminologie
Terminologie de l'industrie des congrès
Terminologie du marché des congrès
Terminologie en chiropractie
Terminologie en chiropratique
Terminologie en chiropraxie
Terminologie multilingue
Terminologie médicale
Terminologie plurilingue
Utiliser la terminologie relative aux TIC

Übersetzung für "terminologie " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
terminologie en chiropratique | terminologie en chiropractie | terminologie en chiropraxie

Terminologie der Chiropraktik


terminologie de l'industrie des congrès | terminologie du marché des congrès

Kongressgeschäft-Terminologie | Tagungs-und Messewesen-Terminologie


terminologie multilingue | terminologie plurilingue

mehrsprachige Terminologie




employer une terminologie cohérente | utiliser la terminologie relative aux TIC | appliquer la terminologie relative aux TIC | appliquer la terminologie TIC

einheitliche Terminologie bereitstellen | IuK-Terminologie verwenden | IKT-spezifische Begriffe verwenden | IKT-Terminologie verwenden


Ordonnance du 7 décembre 1998 sur la terminologie agricole et la reconnaissance des formes d'exploitation; Ordonnance sur la terminologie agricole | OTerm [Abbr.]

Verordnung vom 7.Dezember 1998 über landwirtschaftliche Begriffe und die Anerkennung von Betriebsformen; Landwirtschaftliche Begriffsverordnung | LBV [Abbr.]


Ordonnance du 7 décembre 1998 sur la terminologie agricole et la reconnaissance des formes d'exploitation | Ordonnance sur la terminologie agricole [ OTerm ]

Verordnung vom 7. Dezember 1998 über landwirtschaftliche Begriffe und die Anerkennung von Betriebsformen | Landwirtschaftliche Begriffsverordnung [ LBV ]


Ordonnance du 26 avril 1993 sur la terminologie agricole et la reconnaissance des formes d'exploitation | Ordonnance sur la terminologie agricole

Verordnung vom 26. April 1993 über landwirtschaftliche Begriffe und die Anerkennung von Betriebsformen (Landwirtschaftliche Begriffsverordnung)


jargon médical | terminologie médicale

medizinische Terminologie


Conseil pour la terminologie germanophone

Rat für Deutschsprachige Terminologie [ RaDT ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Outre la suppression de certaines dispositions sur le CUE dans le cadre de la refonte du «ciel unique européen», certaines adaptations mineures doivent aussi être apportées au règlement (CE) n° 216/2008 parce que le texte dudit règlement utilisait précédemment la terminologie de certaines dispositions du CUE – en particulier dans le domaine de l’interopérabilité – et que, par conséquent, la même terminologie doit être introduite dans le règlement (CE) n° 216/2008, puisqu’elle disparaît des quatre règlements sur le ciel unique européen.

Im Zuge der Neufassung der SES-Verordnung müssen nicht nur SES-Bestimmungen gestrichen werden, sondern auch kleinere Anpassungen in der Verordnung (EG) Nr. 216/2008 vorgenommen werden, da der Wortlaut dieser Verordnung auf der Terminologie einiger SES-Bestimmungen – vor allem im Bereich der Interoperabilität – beruhte und daher dieselbe Terminologie in die Verordnung (EG) Nr. 216/2008 aufgenommen werden muss, nachdem diese aus den vier SES-Verordnungen herausgenommen wurde.


14 AVRIL 2016. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 10 novembre 2010 portant nomination des membres de la Commission de la Communauté germanophone pour la terminologie juridique allemande Le Gouvernement de la Communauté germanophone, Vu le décret du 19 janvier 2009 fixant les règles de la terminologie juridique pour la langue allemande, l'article 3; Vu l'arrêté du Gouvernement du 4 juin 2009 portant exécution du décret du 19 janvier 2009 fixant les règles de la terminologie juridique pour la langue allemande; Vu l'arrêté du Gouvernement du 10 novembre 2010 portant nomination des membres de la Commission de l ...[+++]

14. APRIL 2016. - Erlaß der Regierung zur Abänderung des Erlasses der Regierung vom 10. November 2010 zur Ernennung der Mitglieder des Ausschusses der Deutschsprachigen Gemeinschaft für die deutsche Rechtsterminologie Die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft, Aufgrund des Dekrets vom 19. Januar 2009 zur Regelung der deutschen Rechtsterminologie, Artikel 3; Aufgrund des Erlasses der Regierung vom 4. Juni 2009 zur Ausführung des Dekrets vom 19. Januar 2009 zur Regelung der deutschen Rechtsterminologie; Aufgrund des Erlasses der Regierung vom 10. November 2010 zur Ernennung der Mitglieder des Ausschusses der Deutschsprachige ...[+++]


Article 1. Dans l'arrêté du Gouvernement du 10 novembre 2010 portant nomination des membres de la Commission de la Communauté germanophone pour la terminologie juridique allemande, modifié par l'arrêté du Gouvernement du 24 septembre 2015, il est inséré un article 1.1 rédigé comme suit : « Art. 1. 1 - Le mandat des personnes mentionnées à l'article 1 est prolongé pour la période 2016-2020».

Artikel 1 - In den Erlass der Regierung vom 10. November 2010 zur Ernennung der Mitglieder des Ausschusses der Deutschsprachigen Gemeinschaft für die deutsche Rechtsterminologie, abgeändert durch den Erlass der Regierung vom 24. September 2015, wird folgender Artikel 1.1 eingefügt: "Art. 1. 1 - Das Mandat der in Artikel 1 erwähnten Personen wird für den Zeitraum 2016-2020 verlängert".


24 SEPTEMBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 10 novembre 2010 portant nomination des membres de la Commission de la Communauté germanophone pour la terminologie juridique allemande Le Gouvernement de la Communauté germanophone, Vu le décret du 19 janvier 2009 fixant les règles de la terminologie juridique pour la langue allemande, l'article 3; Vu l'arrêté du Gouvernement du 4 juin 2009 portant exécution du décret du 19 janvier 2009 fixant les règles de la terminologie juridique pour la langue allemande, l'article 5; Vu l'arrêté du Gouvernement du 10 novembre 2010 portant nomination des membres de l ...[+++]

24. SEPTEMBER 2015 - Erlaß der Regierung zur Abänderung des Erlasses der Regierung vom 10. November 2010 zur Ernennung der Mitglieder des Ausschusses der Deutschsprachigen Gemeinschaft für die deutsche Rechtsterminologie Die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft, Aufgrund des Dekrets vom 19. Januar 2009 zur Regelung der deutschen Rechtsterminologie, Artikel 3; Aufgrund des Erlasses der Regierung vom 4. Juni 2009 zur Ausführung des Dekrets vom 19. Januar 2009 zur Regelung der deutschen Rechtsterminologie, Artikel 5; Aufgrund des Erlasses der Regierung vom 10. November 2010 zur Ernennung der Mitglieder des Ausschusses der De ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Afin que la terminologie applicable au niveau de l’Union soit utilisée de manière uniforme dans l’ensemble de l’Union, il convient que les États membres imposent aux prestataires de services de paiement l’obligation d’utiliser la terminologie applicable au niveau de l’Union en association avec le reste de la terminologie nationale normalisée figurant sur la liste finale lorsqu’ils communiquent avec les consommateurs, en ce compris dans le document d’information tarifaire et le relevé de frais.

Um eine unionsweit kohärente Anwendung der auf Unionsebene festgelegten Terminologie zu gewährleisten, sollten die Mitgliedstaaten Zahlungsdienstleister verpflichten, in ihrer Kommunikation mit den Verbrauchern, so auch in der Entgeltinformation und in der Entgeltaufstellung, die vereinbarte Unionsterminologie zusammen mit der verbleibenden standardisierten nationalen Terminologie, wie sie in der endgültigen Liste aufgeführt ist, zu benutzen.


Afin que la terminologie applicable au niveau de l’Union soit utilisée de manière uniforme dans l’ensemble de l’Union, il convient que les États membres imposent aux prestataires de services de paiement l’obligation d’utiliser la terminologie applicable au niveau de l’Union en association avec le reste de la terminologie nationale normalisée figurant sur la liste finale lorsqu’ils communiquent avec les consommateurs, en ce compris dans le document d’information tarifaire et le relevé de frais.

Um eine unionsweit kohärente Anwendung der auf Unionsebene festgelegten Terminologie zu gewährleisten, sollten die Mitgliedstaaten Zahlungsdienstleister verpflichten, in ihrer Kommunikation mit den Verbrauchern, so auch in der Entgeltinformation und in der Entgeltaufstellung, die vereinbarte Unionsterminologie zusammen mit der verbleibenden standardisierten nationalen Terminologie, wie sie in der endgültigen Liste aufgeführt ist, zu benutzen.


Article 1. Dans l'article 7, § 1, de l'arrêté du Gouvernement du 4 juin 2009 portant exécution du décret du 19 janvier 2009 fixant les règles de la terminologie juridique pour la langue allemande, les mots « Si la Commission de terminologie souhaite associer en permanence des correspondants experts à ses travaux, elle les propose à l'approbation préalable du Gouvernement avec une motivation détaillée». sont remplacés par les mots « Le Gouvernement peut désigner des correspondants experts qui participent en permanence aux travaux de la Commission de terminologie».

Artikel 1 - In Artikel 7, § 1 des Erlasses der Regierung vom 4. Juni 2009 zur Ausführung des Dekrets vom 19. Januar 2009 zur Regelung der Rechtsterminologie in deutscher Sprache wird die Wortfolge « Wenn der Terminologieausschuss korrespondierende Experten dauerhaft an seinen Arbeiten beteiligen möchte, schlägt er sie mit ausführlicher Begründung dem für den Terminologieausschuss zuständigen Minister im Vorhinein zur Genehmigung vor« ersetzt durch die Wortfolge « Die Regierung kann korrespondierende Experten ernennen, die dauerhaft an den Arbeiten des Terminologieausschusses beteiligt werden ».


...iers; afin d’aligner la terminologie et la formulation des définitions sur celles des actes ultérieurs pertinents; afin d’élargir le contenu ou d’adapter la terminologie de la liste d’activités faisant l’objet de reconnaissance mutuelle au titre de ladite directive pour tenir compte de l’évolution des marchés financiers; afin d’adapter les domaines dans lesquels les autorités compétentes sont tenues d’échanger des informations; afin d’adapter les dispositions de ladite directive relatives aux fonds propres en vue de refléter l’évolution des normes comptables ou de la législation de l’Union ou en ce qui concerne la convergence des ...[+++]

...rung der Definitionen an spätere Rechtsakte anzupassen; um zur Berücksichtigung von Entwicklungen auf den Finanzmärkten den Inhalt der Liste der Tätigkeiten, für die die gegenseitige Anerkennung im Rahmen jener Richtlinie gilt, zu erweitern oder die Terminologie der Liste anzupassen; um die Bereiche, in denen die zuständigen Behörden gehalten sind, Informationen auszutauschen, anzupassen; um die Bestimmungen jener Richtlinie über Eigenmittel anzupassen, um den Entwicklungen bei Rechnungslegungsstandards oder den Rechtsvorschriften der Union oder im Hinblick auf die Konvergenz der Aufsichtspraktiken Rechnung zu tragen; um die Liste ...[+++]


Article 1. Le présent arrêté s'applique à la « Commission de la Communauté germanophone pour la terminologie juridique allemande » ci-après dénommée « Commission pour la terminologie », établie par décret du 19 janvier 2009 fixant les règles de la terminologie juridique pour la langue allemande.

Art. 1. Vorliegender Erlass ist anwendbar auf den durch das Dekret vom 19. Januar 2009 zur Regelung der Rechtsterminologie in deutscher Sprache geschaffenen " Ausschuss der Deutschsprachigen Gemeinschaft für die deutsche Rechtsterminologie" , im Folgenden " Terminologieausschuss" genannt.


Art. 8. La terminologie fixée par l'actuelle Commission pour la terminologie juridique allemande en exécution de l'article 77, § 1, de la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone reste contraignante jusqu'à son éventuelle modification par la Commission de terminologie.

Art. 8 - Die vom bisherigen « Ausschuss für die deutsche Rechtsterminologie » in Ausführung des Artikels 77 § 1 des Gesetzes vom 31. Dezember 1983 über institutionelle Reformen für die Deutschsprachige Gemeinschaft festgelegte Terminologie bleibt bis zu ihrer eventuellen Abänderung durch den Terminologieausschuss verbindlich.


w