Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assurer la qualité des textes législatifs
Codification constitutive
Codification des textes législatifs
Codification législative
Codification officielle
Dactylographe
Disposition légale
Disposition législative
Exécutif-législatif
Législatif-exécutif
Législation en vigueur
Opérateur de traitement de textes
Opératrice de traitement de textes
Relation législatif-exécutif
Saisir des textes à partir de sources audio
Sténotypiste
Taper des textes à partir de sources audio
Texte de loi
Texte légal
Texte législatif
Texte législatif en vigueur

Übersetzung für "texte législatif " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
disposition légale | disposition législative | texte de loi | texte légal | texte législatif

Gesetz | Gesetzesbestimmung | Gesetzestext | gesetzliche Bestimmung | gesetzliche Vorschrift


assurer la qualité des textes législatifs

Qualität der Rechtsvorschriften sicherstellen


codification constitutive | codification des textes législatifs | codification législative | codification officielle

amtliche Kodifizierung | konstitutive Kodifikation


législation en vigueur | texte législatif en vigueur

geltende Rechtsvorschrift


Arrêté fédéral 2 du 3 mars 1993 concernant l'abrogation de textes législatifs en vigueur en vue de l'entrée en vigueur de la loi sur les EPF du 4 octobre 1991

Bundesbeschluss 2 vom 3. März 1993 über die Aufhebung bisherigen Rechts im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des ETH-Gesetzes vom 4. Oktober 1991


Ordonnance du DFE du 10 juillet 1998 sur les modifications de textes législatifs en rapport avec la réorganisation du Département

Verordnung des EVD vom 10. Juli 1998 über die Änderung von Erlassen im Zusammenhang mit der Reorganisation des Departementes


Arrêté fédéral 1 du 19 mars 1993 concernant l'abrogation de textes législatifs en vigueur en vue de l'entrée en vigueur de la loi sur les EPF du 4 octobre 1991

Bundesbeschluss 1 vom 19. März 1993 über die Aufhebung bisherigen Rechts im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des ETH-Gesetzes vom 4. Oktober 1991


relation législatif-exécutif [ exécutif-législatif | législatif-exécutif ]

Beziehung Legislative/Exekutive [ Beziehung Exekutive-Legislative | Beziehung Legislative-Exekutive ]


saisir des textes à partir de sources audio | taper des textes à partir de sources audio

Texte aus Audioquellen schreiben | Texte aus Audioquellen tippen


opératrice de traitement de textes | sténotypiste | dactylographe | opérateur de traitement de textes

Phonotypistin | Texttypist | Stenografin | Textypist/Textypistin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La section de législation a observé en particulier que « conformément à l'article 32 de la Constitution et aux textes législatifs relatifs à la publicité de l'administration qui ont été adoptés en exécution de cette disposition constitutionnelle, la plupart des demandeurs d'avis sont en principe déjà tenus de permettre la consultation de l'avis du Conseil d'Etat et, éventuellement, du texte en projet auquel l'avis se rapporte, ou d'en fournir une copie » (Doc. parl., Chambre, 2015-2016, DOC 54-0682/002, p. 5).

Die Gesetzgebungsabteilung bemerkte insbesondere, dass « die meisten der Beantrager von Gutachten gemäß Artikel 32 der Verfassung und der zur Ausführung dieser Verfassungsbestimmung angenommenen gesetzgeberischen Regelung über die Öffentlichkeit der Verwaltung grundsätzlich bereits verpflichtet sind, Einsicht in das Gutachten des Staatsrates und eventuell den Textentwurf, auf den dieses Gutachten sich bezieht, zu gewähren oder eine Abschrift davon zu besorgen » (Parl. Dok., Kammer, 2015-2016, DOC 54-0682/002, S. 5).


ELI tient compte non seulement de la complexité et des particularités des systèmes législatifs régionaux, nationaux et européens, mais également des modifications des textes législatifs (par exemple les consolidations, les textes abrogés, etc.).

ELI berücksichtigt nicht nur die Komplexität und die Eigenheiten der regionalen, nationalen und europäischen Rechtsordnungen, sondern auch Änderungen der Rechtsressourcen (z. B. konsolidierte Fassungen, aufgehobene Rechtsvorschriften usw.).


Identification des textes législatifs — Comment identifier de manière unique, nommer et rendre accessibles les textes législatifs nationaux et européens

Identifizierung der Rechtsvorschriften — Methoden zur eindeutigen Identifizierung, zur Bezeichnung und zum Zugriff auf nationale und europäische Rechtsvorschriften


Hormis de telles hypothèses, la Cour empiéterait sur le domaine réservé au législateur si, en s'interrogeant sur la justification des différences qui existent entre les nombreux textes législatifs prévoyant des sanctions pénales ou administratives, elle ne limitait pas son examen, en ce qui concerne l'échelle des peines et les mesures d'adoucissement de celles-ci, aux cas dans lesquels le choix du législateur contient une incohérence telle qu'il aboutit à une différence de traitement manifestement déraisonnable.

Außer in solchen Fällen würde der Gerichtshof auf den Bereich übergreifen, der dem Gesetzgeber vorbehalten ist, wenn er bei der Frage nach der Rechtfertigung der Unterschiede, die zwischen zahlreichen Gesetzestexten, in denen strafrechtliche Sanktionen oder Verwaltungssanktionen vorgesehen sind, bestehen, seine Prüfung hinsichtlich des Strafmaßes und der Maßnahmen zu dessen Milderung nicht auf die Fälle beschränken würde, in denen die Entscheidung des Gesetzgebers derart inkohärent ist, dass sie zu einem offensichtlich unvernünftigen Behandlungsunterschied führt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le paquet contient une seule proposition de texte législatif réglementant la santé animale dans l’Union; ce texte se fonde sur le principe voulant que «mieux vaut prévenir que guérir».

Im Rahmen des Pakets werden die EU-Rechtsvorschriften zur Tiergesundheit in einem einzigen Rechtsakt zusammengefasst, dem der Leitsatz „Vorbeugung ist die beste Medizin“ zugrunde liegt.


3. Lorsque des articles pyrotechniques sont régis par d'autres textes législatifs communautaires qui couvrent d'autres aspects et prescrivent l'apposition du marquage «CE», ce marquage indique que les produits précités sont également réputés conformes aux dispositions des autres textes législatifs qui leur sont applicables.

(3) Wenn pyrotechnische Gegenstände anderen gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften unterliegen, die andere Aspekte betreffen und das Anbringen der CE-Kennzeichnung vorschreiben, ist auf dieser Kennzeichnung anzugeben, dass von diesen Gegenständen angenommen wird, dass sie auch den Bestimmungen der anderen, für sie geltenden Rechtsvorschriften entsprechen.


Marché intérieur: la Commission demande à 9 États membres d’appliquer divers textes législatifs communautaires

Binnenmarkt: Kommission mahnt bei 9 Mitgliedstaaten Umsetzung von EU-Vorschriften an


La Commission européenne a décidé de demander officiellement à 9 États membres – dans le cadre de 15 procédures d’infraction au total – de respecter leurs engagements et d’appliquer correctement divers textes législatifs relatifs au marché intérieur approuvés par le Parlement européen et le Conseil.

Die Europäische Kommission wird 9 Mitgliedstaaten förmlich auffordern, ihrer Verpflichtung zur korrekten Umsetzung von Binnenmarktvorschriften, die von Rat und Europäischem Parlament verabschiedet worden sind, nachzukommen.


Les autorités allemandes se sont engagées à faire en sorte que tous les textes législatifs qui doivent être approuvés à l'échelon de l'État fédéral et des Länder pour mettre en œuvre les mesures utiles soient présentés avant la fin de cette année aux parlements compétents en vue de leur adoption, et que tous ces textes législatifs soient adoptés avant la fin de l'année 2002.

Die deutschen Behörden haben zugesagt, dass alle zur Umsetzung der zweckdienlichen Maßnahmen erforderlichen Bundes- und Ländergesetze noch vor Jahresende den jeweiligen Parlamenten vorgelegt und bis Ende 2002 verabschiedet werden.


- avant de proposer un nouveau texte législatif important, la Commission étudiera s'il n'existe pas déjà d'autres textes législatifs sur le même sujet qui auraient besoin d'être soit modifiés ou consolidés, soit abrogés s'ils n'ont plus de raison d'être ;

- Bevor die Kommission einen wichtigen neuen Rechtsakt vorschlägt, sollte sie prüfen, ob andere, bereits bestehende Rechtsvorschriften der Gemeinschaft zum gleichen Thema geändert oder konsolidiert werden müssen bzw. ob sie aufzuheben sind, wenn sie nicht mehr gerechtfertigt sind.


w