Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Too big to fail
Trop grand pour faire faillite
Trop grand pour échouer
Trop grand pour être mis en faillite
Trop gros pour faire faillite

Übersetzung für "trop gros pour faire faillite " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
trop grand pour faire faillite | trop gros pour faire faillite

für eine Insolvenz zu groß | für einen Konkurs zu gross ( too-big-to-fail )


trop grand pour faire faillite | trop grand pour être mis en faillite | too big to fail | trop grand pour échouer

too big to fail | zu gross, um scheitern zu dürfen | zu gross, um zu scheitern | zu gross, um untergehen zu lassen [ TBTF ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La Commission a également cherché à mettre en œuvre des mesures préventives afin d’atténuer les risques de défaillances bancaires et de réduire les garanties implicites associées aux institutions financières considérées comme trop grandes pour faire faillite.

Ferner plante die Kommission vorbeugende Maßnahmen, um das Risiko von Bankeninsolvenzen zu verringern und die impliziten Garantien bei Finanzinstituten, die als für einen Konkurs zu groß angesehen wurden, zu mindern.


Durant la récente crise financière, l'argent des contribuables a été utilisé, dans des proportions sans précédent, pour renflouer des banques jugées «trop grandes pour faire faillite», au détriment d'autres objectifs de politique publique.

Während der jüngsten Finanzkrise wurden Steuergelder in noch nie da gewesenem Umfang für die Rettung von als systemrelevant geltenden Banken eingesetzt, was zulasten anderer staatlicher Ziele ging.


Elles concernent le petit nombre de très grandes banques qui, en l'absence de changements législatifs, pourraient encore être «trop grandes pour faire faillite» et pour lesquelles le sauvetage serait trop coûteux et la résolution en cas de défaillance, trop complexe.

Die Vorschriften betreffen die wenigen Großbanken, für die immer noch „too-big-to-fail“ gelten könnte, d. h. die zu groß sind, um sie in die Insolvenz zu entlassen, deren Rettung zu teuer ist oder die aufgrund ihrer komplexen Struktur nicht ordnungsgemäß abgewickelt werden können.


8. prend acte de la révision prévue des directives sur l'adéquation des fonds propres; invite la Commission à veiller à convenablement traiter la question de la complète consolidation des entités hors-bilan; estime qu'il faut traiter la question des établissements financiers "trop gros pour faire faillite" et que, par conséquent, les exigences en fonds propres et en liquidités, ainsi que les mécanismes contre-cycliques, devraient être proportionnés à la taille, au niveau de risque et au modèle économique de l'établissement financier; juge que toute période de transition ou possibilité de maintien des droits acquis offerte au secteur b ...[+++]

8. nimmt zur Kenntnis, dass eine Überarbeitung der Richtlinien über Eigenkapitalanforderungen vorgesehen ist; fordert Kommission auf dafür zu sorgen, dass gegen das Problem der vollständigen Konsolidierung außerbilanzmäßiger Gesellschaften zweckmäßig vorgegangen wird; vertritt die Ansicht, dass das Problem von Finanzinstituten, die zum Scheitern zu groß sind, angegangen werden muss und dass daher Eigenkapital- und Liquiditätsanforderungen und antizyklische Puffer in einem angemessenen Verhältnis zur Größe, zum Risikoprofil und zum Geschäftsmodell eines Finanzinstituts stehen müssen; ist der Auffassung, dass Übergangsfristen bzw. der S ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
23. estime qu'il faut traiter la question des établissements financiers «trop gros pour faire faillite» et que, par conséquent, les exigences de fonds propres et les mécanismes anticycliques devraient être proportionnels à la taille, au niveau de risque et au modèle économique de l'établissement financier;

23. vertritt die Ansicht, dass das Problem von Finanzinstituten, die zum Scheitern zu groß sind, angegangen werden muss, und dass daher Eigenkapitalanforderungen und antizyklische Puffer in einem angemessenen Verhältnis zur Größe, zum Risikoprofil und zum Geschäftsmodell eines Finanzinstituts stehen müssen;


22. estime qu'il faut traiter la question des établissements financiers "trop gros pour faire faillite" et que, par conséquent, les exigences de fonds propres et les mécanismes anticycliques devraient être proportionnels à la taille, au niveau de risque et au modèle économique de l'établissement financier;

22. vertritt die Ansicht, dass das Problem von Finanzinstituten, die zum Scheitern zu groß sind, angegangen werden muss, und dass daher Eigenkapitalanforderungen und antizyklische Puffer in einem angemessenen Verhältnis zur Größe, zum Risikoprofil und zum Geschäftsmodell eines Finanzinstituts stehen müssen;


Une attention particulière doit être accordée aux grands établissements financiers dont la faillite peut provoquer l'effondrement de tout le système financier, ceux dont on dit qu'ils sont "trop gros pour faire faillite".

Besondere Aufmerksamkeit sollte man den großen Finanzmarktteilnehmern schenken, deren Insolvenz den Zusammenbruch des gesamten Finanzsystems nach sich ziehen kann, Finanzmarktteilnehmern, die zu groß sind, um ihren Kollaps zulassen zu können („too big to fail“).


Notre programme de réforme s'attaque au problème des établissements "trop grands pour faire faillite" et met en place un marché européen des services financiers plus résilient et mieux intégré.

Unsere Reformagenda geht dieses wichtige Thema an, bei dem es kein Scheitern geben darf, und schafft einen widerstandsfähigeren und integrierten europäischen Markt für Finanzdienstleistungen.


7. fait observer qu'à cause d'une législation antitrust laxiste, les établissements financiers ont pris des dimensions telles qu'ils sont trop gros pour faire faillite et qu'il n'y a dans la pratique pas d'autre solution pour les sauver que de recourir aux deniers du contribuable;

7. stellt fest, dass die Finanzinstitute aufgrund laxer Antitrustgesetze immer weiter gewachsen sind, bis sie zu groß waren, um sie einfach in Konkurs gehen zu lassen, und es praktisch keine Alternative gab als diese Institute mit Steuergeldern zu retten;


L'intégration financière mondiale et le marché unique de l'UE ont permis au secteur bancaire d'atteindre dans certains États membres un volume plusieurs fois supérieur au PIB national; des établissements deviennent donc à la fois trop gros pour pouvoir faire faillite et trop gros pour être sauvés par les dispositifs nationaux existants.

Die globale Finanzintegration und der EU-Binnenmarkt haben es möglich gemacht, dass der Bankensektor in einigen Ländern um ein Vielfaches über das nationale BIP hinausgewachsen ist und dass einige Institute zu groß geworden sind, als dass man sie im Rahmen der nationalen Regelungen scheitern lassen könnte („too big to fail“), aber auch zu groß, als dass man sie retten könnte („too big to save“).




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

trop gros pour faire faillite ->

Date index: 2022-05-11
w