Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Too big to fail
Trop grand pour faire faillite
Trop grand pour échouer
Trop grand pour être mis en faillite
échouer
échouer en votation référendaire
échouer une embarcation

Übersetzung für "échouer " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
échouer en raison des (buter sur les) obstacles dus au (du) référendum | échouer en votation référendaire

an den referendumspolitischen Hürden scheitern






échouer

auf den Sand laufen | scheitern | stranden | stranden lassen




trop grand pour faire faillite | trop grand pour être mis en faillite | too big to fail | trop grand pour échouer

too big to fail | zu gross, um scheitern zu dürfen | zu gross, um zu scheitern | zu gross, um untergehen zu lassen [ TBTF ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les jeunes pousses du web ont tendance à grandir et à échouer plus vite que d’autres entreprises et à changer d’échelle de manière exponentielle, ce qui implique des gains plus importants mais aussi de plus grands risques.

Neu gegründete Web-Unternehmen weisen in der Regel raschere Zyklen von Wachstum und Scheitern auf, die exponenziell verlaufen, und insofern höhere Gewinne, aber auch höhere Risiken bedeuten.


Les entreprises devront gérer un processus de recherche et développement très long et coûteux avant de disposer d'un produit commercialisable ou, dans certains cas, d'échouer.

Bis zur Präsentation eines marktfähigen Produkts müssen die Unternehmen einen sehr langen und kostspieligen Forschungs- und Entwicklungsprozess durchhalten.


- en cas de modification structurelle des prestations de service et compte tenu des délais prévus dans le présent accord social, une concertation paritaire sera organisée à temps de sorte que, si elle devait échouer, la procédure normale prévue en cas de préavis de grève puisse être suivie.

- wird im Fall einer strukturellen Änderung der Dienstleistungen und angesichts der in dieser Sozialvereinbarung vorgesehenen Fristen rechtzeitig eine paritätische Konzertierung organisiert, damit, falls sie scheitern sollte, das im Falle einer Streikankündigung vorgesehene normale Verfahren eingehalten werden kann.


- en cas de modification structurelle des prestations de service et compte tenu des délais prévus dans le présent accord social, une concertation paritaire sera organisée à temps de sorte que, si elle devait échouer, la procédure normale prévue en cas de préavis de grève puisse être suivie.

- wird im Fall einer strukturellen Änderung der Dienstleistungen und angesichts der in dieser Sozialvereinbarung vorgesehenen Fristen rechtzeitig eine paritätische Konzertierung organisiert, damit, falls sie scheitern sollte, das im Falle einer Streikankündigung vorgesehene normale Verfahren eingehalten werden kann.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
«personnes agissant de concert»: les personnes physiques ou morales qui coopèrent avec l'offrant ou la société visée sur la base d'un accord, formel ou tacite, oral ou écrit, visant à obtenir le contrôle de la société visée ou à faire échouer l'offre.

„Gemeinsam handelnde Personen“ sind natürliche oder juristische Personen, die mit dem Bieter oder der Zielgesellschaft auf der Grundlage einer ausdrücklichen oder stillschweigenden, mündlich oder schriftlich getroffenen Vereinbarung zusammenarbeiten, um die Kontrolle über die Zielgesellschaft zu erhalten bzw. den Erfolg des Übernahmeangebots zu vereiteln.


C’est Arafat qui a fait échouer l’accord de Camp David et qui a fait échouer Abou Mazen.

Yassir Arafat ist für das Scheitern des Abkommens von Camp David und für das Scheitern von Abu Mazen verantwortlich.


La taxe douanière s'élevant jusqu'à 30 % selon les cas reflète une tendance inquiétante des États-Unis à adopter des décisions protectionnistes à caractère unilatéral qui font échouer les efforts que l'Union européenne et d'autres pays producteurs ont réalisés à Paris, sous les auspices de l'OCDE.

Die Errichtung von Zöllen von bis zu 30 % je nach Fall widerspiegelt eine besorgniserregende Tendenz der Vereinigten Staaten zugunsten protektionistischer Optionen mit einseitigem Charakter, welche die von der Europäischen Union und anderen Erzeugerländern in Paris unter der Schirmherrschaft der OECD unternommenen Anstrengungen zum Scheitern verurteilt.


Si nous voulons préparer l'Europe à être à la hauteur des énormes tâches de l'élargissement, cette Convention ne peut échouer.

Wenn Europa für die gewaltigen Aufgaben der Erweiterung fit und gerüstet sein soll, dann darf dieser Konvent nicht scheitern.


L'esprit d'Oslo et de Camp David était alors présent, bien que Camp David venait d'échouer, mais, arrivés si proches de la paix, cet esprit était encore présent.

Damals waren der Geist von Oslo und der von Camp David präsent, und obgleich Camp David gerade gescheitert war, konnten wir ihn so nahe an diesem Frieden doch noch spüren.


Nous suivons et nous connaissons bien le travail de la Commission et du Conseil sur le paquet Erika 1. Mais, au sujet de ce passage, qui est connu des deux pays et connu au sein de l'Union européenne, qui est un passage particulièrement difficile, emprunté par de gros bateaux pour gagner quelques heures seulement, avec le risque que de vieux rafiots viennent s'échouer et provoquer une catastrophe, j'aurais aimé savoir, et surtout les habitants de Corse, de Sardaigne auraient aimé savoir, s'il sera possible et si vous envisagez d'interdire purement et simplement le passage des Bouches de Bonifacio par ces gros bateaux, ces gros conteneurs ...[+++]

Wir verfolgen die Arbeiten der Kommission und des Rates am Paket Erika I und sind darüber gut informiert. Doch was diese Meeresstraße betrifft, die in beiden Ländern und auch in der ganzen Europäischen Union bekannt ist als eine äußerst schwierige Meeresstraße, die von großen Schiffen durchfahren wir, um nur wenige Stunden zu sparen, wobei die Gefahr besteht, dass alte Rostkähne irgendwo auf Grund laufen und eine Katastrophe verursachen, hätte ich und hätten vor allem die Einwohner von Korsika und von Sardinien gern gewusst, ob es möglich ist und ob Sie vorhaben, die Durchfahrt durch die Straße von Bonifacio für diese großen Schiffe, die ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

échouer ->

Date index: 2023-10-31
w