Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ESTS
Enseignant-chercheur en travail social
Enseignante-chercheuse en travail social
Formateur de terrain en travail social
Formatrice de terrain en travail social
Travail social
École supérieure de travail social
école de travail social

Übersetzung für "école de travail social " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE




Haute école des professions de la santé et du travail social | haute école préparant aux professions de la santé et du secteur social

Berner Fachhochschule für Gesundheit und Soziale Arbeit | Fachhochschule für Gesundheit und Soziales | FHS GESO


École supérieure de travail social | ESTS [Abbr.]

Höhere Schule für Sozialarbeit | HFS [Abbr.]


Ordonnance du 18 décembre 1995 relative aux exigences minimales que doivent remplir les écoles supérieures de travail social

Verordnung vom 18. Dezember 1995 über Minimalanforderungen an die Ausbildung an Höheren Fachschulen im Sozialbereich


formateur de terrain en travail social | formateur de terrain en travail social/formatrice de terrain en travail social | formatrice de terrain en travail social

Mentor/in für Soziale Arbeit | Praxisanleiterin Sozialarbeit | Praxisanleiter Sozialarbeit/Praxisanleiterin Sozialarbeit | PraxisanleiterIn für den Bereich Soziale Arbeit


enseignant-chercheur en travail social | enseignant-chercheur en travail social/enseignante-chercheuse en travail social | enseignante-chercheuse en travail social

Universitätslehrerin für Soziale Arbeit | UniversitätsprofessorIn für Sozialarbeit | Dozent/in für Sozialarbeit | Hochschullehrkraft für Sozialarbeit


Commission fédérale pour les écoles supérieures de travail social

Eidgenössische Fachkommission Höhere Fachschulen im Sozialbereich




appliquer des pratiques de travail social anti-oppressif

nicht unterdrückende Praktiken anwenden
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
une recommandation spécifique visant à développer les connaissances informatiques, l'équipement des écoles en matériel informatique et à faciliter l'accès à Internet des étudiants d'ici à 2002 afin de faciliter le passage de l'école au travail prévu par les lignes directrices 8 et 9.

Aufnahme einer spezifischen Empfehlung, die darauf abzielt, die Vermittlung von Informatikkenntnissen in den Schulen zu forcieren, die Ausrüstung der Schulen mit Computern voranzutreiben und Schülern und Studenten den Zugang zum Internet zu ermöglichen, und zwar bis zum Jahr 2002, um auf diese Weise - im Sinne der Leitlinien 7 und 8 - den Übergang von der Schule zum Beruf zu erleichtern.


remédier aux désavantages dans l’éducation et la formation : les mesures prises visent principalement à prévenir la sortie précoce du système traditionnel d’éducation et de formation, à faciliter le passage de l’école au travail, en particulier pour les jeunes quittant l’école avec des qualifications limitées, à améliorer l’accès à l’éducation et à la formation pour les groupes défavorisés et à intégrer ceux-ci dans le système traditionnel, à favoriser l’éducation et la formation tout au long de la vie, y compris l’apprentissage en ligne, au bénéfice de tous.

Abbau von Benachteiligungen in Bildung und Ausbildung: Der Schwerpunkt wird hier auf folgende Aspekte gelegt: Verhinderung eines vorzeitigen Verlassens der formalen Bildungs- und Ausbildungssysteme; Erleichterung des Übergangs von der Schule ins Erwerbsleben, insbesondere für geringqualifizierte Schulabgänger; Verbesserung des Zugangs zu Bildung und Ausbildung für Angehörige benachteiligter Gruppen und Eingliederung der Betroffenen in die regulären Systeme; Förderung des lebenslangen Lernens, einschließlich E-Learning, für alle.


Les jeunes souhaitent avoir un droit de parole sur tous les aspects de leur vie quotidienne tels la famille, l'école, le travail, les activités de groupe, le quartier,.: mais, ce faisant, ils visent plus largement les questions économiques, sociales et politiques.

Die Jugendlichen wünschen ein Mitspracherecht bei allen Aspekten ihres täglichen Lebens, wie z.B. Familie, Schule, Arbeit, Gruppenaktivitäten, Wohnviertel usw.; sie bringen damit aber auch zum Ausdruck, dass sie zu allgemeinen wirtschaftlichen, sozialen und politischen Fragen gehört werden wollen.


L’aide devrait cibler les besoins spécifiques qui jalonnent l’existence, l’enfance, la jeunesse, le passage de l’école au travail, la parentalité, du début à la fin de la carrière et la vieillesse.

Unterstützung sollte auf die spezifischen Bedürfnisse, die im Laufe eines Lebens entstehen, zugeschnitten sein, also in der Kindheit, in der Jugend, beim Übergang von der Schule zum Beruf, bei Elternschaft, vom Beginn bis zum Ende des Berufslebens und im Alter.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cela signifie non seulement agir sur les politiques qui favorisent le passage des jeunes de l’école au travail, mais également sur des questions connexes comme l’accès au financement, à la santé et au bien-être et l’engagement politique et citoyen, afin de fournir les outils susceptibles d’aider les jeunes à accéder à l’autonomie et à participer à la vie sociale.

Dies erfordert nicht nur Maßnahmen, mit denen der Übergang von der Ausbildung ins Berufsleben für junge Menschen erleichtert wird, sondern auch Maßnahmen in damit zusammenhängenden Bereichen wie etwa Zugang zu finanziellen Mitteln, Gesundheit und Wohlbefinden, politisches Engagement und Bürgerbeteiligung, damit die notwendigen Instrumente bereitgestellt werden, um jungen Menschen dabei zu helfen, autonom zu werden und am gesellschaftlichen Leben teilzuhaben.


[...] Le § 2 permet au Roi, par arrêté délibéré en Conseil des ministres et après avis du Conseil national du travail : 1° d'étendre l'application de l'arrêté-loi ' aux personnes qui sans être liées par un contrat de louage de travail, fournissent contre rémunération des prestations de travail sous l'autorité d'une autre personne ou qui exercent une activité dans des conditions similaires à celles de ces personnes '; les agents de l'Etat, des provinces, des communes, des établissements publics qui ne sont pas engagés par contrat mais dont les droits et obligations sont réglés par un statut, pourront notamment, en vertu de la première pa ...[+++]

[...] Durch Paragraph 2 wird der König ermächtigt, durch einen im Ministerrat beratenen Erlass und nach Stellungnahme des Nationalen Arbeitsrates: 1. den Anwendungsbereich des Erlassgesetzes zu erweitern: ' auf die Personen [...], die, ohne durch einen Arbeitsvertrag gebunden zu sein, gegen Entlohnung unter der Autorität einer anderen Person Arbeitsleistungen erbringen oder die unter ähnlichen Bedingungen wie denen eines Arbeitsvertrags eine Arbeit verrichten '; das Staats-, Provinz- und Gemeindepersonal sowie das Personal der öffentlichen Einrichtungen, das nicht vertraglich gebunden, dessen Rechte und Pflichten jedoch durch Statut ger ...[+++]


La Cour constitutionnelle, composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges L. Lavrysen, A. Alen, T. Merckx-Van Goey, F. Daoût et T. Giet, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président E. De Groot, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet des questions préjudicielles et procédure Par arrêt du 8 juin 2015 en cause de la SPRL « WP-Services » contre l'Office national de sécurité sociale, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 11 juin 2015, la Cour du travail de Gand a posé les ...[+++]

Der Verfassungsgerichtshof, zusammengesetzt aus den Präsidenten E. De Groot und J. Spreutels, und den Richtern L. Lavrysen, A. Alen, T. Merckx-Van Goey, F. Daoût und T. Giet, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten E. De Groot, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfragen und Verfahren In seinem Entscheid vom 8. Juni 2015 in Sachen der « WP-Services » PGmbH gegen das Landesamt für soziale Sicherheit, dessen Ausfertigung am 11. Juni 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Arbeitsgerichtshof Gent folgende Vorabentscheidungsfragen geste ...[+++]


Signature du père/de la personne chargée de l'éducation Signature de la mère/de la personne chargée de l'éducation Documents à introduire avec le formulaire d'inscription : un certificat de domicile datant de deux mois au plus et prouvant que les personnes chargées de l'éducation et les enfants qui suivront l'enseignement à domicile sont domiciliés en CG; une copie de la carte d'identité des personnes chargées de l'éducation; une copie de la carte d'identité de l'enfant soumis à l'obligation scolaire qui suivra l'enseignement à domicile une copie du dernier bulletin remis par la dernière école fréquentée, dans la mesure où les enfants ...[+++]

Unterschrift des Vaters/des Erziehungsberechtigten Unterschrift der Mutter/der Erziehungsberechtigten Mit der Anmeldung einzureichende Dokumente: eine Wohnsitzbescheinigung, die nicht älter als 2 Monate ist und die bescheinigt, dass die Erziehungsberechtigten und die im Hausunterricht beschulten Kinder ihren Wohnsitz in der DG haben eine Kopie des Personalausweises der Erziehungsberechtigten eine Kopie des Personalausweises des schulpflichtigen Kindes, das im Hausunterricht beschult wird eine Kopie des letzten Zeugnisses der zuletzt besuchten Schule, insofern die Kinder eine Schule besucht haben der individuelle Arbeitsplan des schulpfli ...[+++]


Le critère du nombre d'élèves qui peut être utilisé pour fixer l'échelle de traitement du directeur d'une école d'enseignement fondamental n'est pas dénué de justification raisonnable dès lors que les responsabilités et la charge de travail du directeur d'une école augmentent proportionnellement au nombre d'élèves.

Das Kriterium der Schülerzahl, das angewandt werden kann, um die Gehaltstabelle eines Grundschulleiters festzulegen, entbehrt nicht einer vernünftigen Rechtfertigung, da die Verantwortung und der Arbeitsaufwand des Leiters einer Schule im Verhältnis zu der Anzahl Schüler zunehmen.


S'il échet, le centre de recherche agréé peut travailler en concertation avec les unités universitaires et les unités de hautes écoles, en vue de promouvoir le transfert technologique vers le tissu industriel».

Gegebenenfalls kann das zugelassene Forschungszentrum in Absprache mit den Universitätseinheiten und den Hochschuleinheiten arbeiten, um die Übertragung der Technologie auf die Industrie zu fördern».




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

école de travail social ->

Date index: 2023-02-14
w