Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abandon de la scolarité
Abandon des études
Abandon en cours d'études
Abandon scolaire
Décrochage scolaire
Enseignant dans une école d'études sociales
Enseignante dans une école d'études sociales
Jeune en décrochage scolaire
Jeune en rupture scolaire
Jeune quittant l'école prématurément
Ordonnance sur le contrôle des études à l'EPFL
Rupture scolaire
Sortie précoce du système éducatif
école à études surveillées
étude surveillée
études surveillées

Übersetzung für "école à études surveillées " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
école à études surveillées | études surveillées

Tagesschule mit Hausaufgabenbetreuung | Hausaufgabenbetreuung


enseignant dans une école d'études sociales | enseignante dans une école d'études sociales

Lehrer an einer Schule für Sozialarbeit | Lehrerin an einer Schule für Sozialarbeit




abandon scolaire [ abandon de la scolarité | abandon des études | abandon en cours d'études | décrochage scolaire | jeune en décrochage scolaire | jeune en rupture scolaire | jeune quittant l'école prématurément | rupture scolaire | sortie précoce du système éducatif ]

vorzeitiger Schulabgang [ früher Schulabgänger | Schulabbrecher | Schulabbruch | Studienabbrecher ]


Ordonnance du 20 mai 1998 concernant les études de diplôme en sport HES(haute école spécialisée)à l'École fédérale de sport de Macolin

Verordnung vom 20.Mai 1998 über das Fachhochschul-Diplomstudium Sport an der Eidgenössischen Sportschule Magglingen


Ordonnance du 30 juin 2015 sur le contrôle des études menant au bachelor et au master à l'Ecole polytechnique fédérale de Lausanne | Ordonnance sur le contrôle des études à l'EPFL

Verordnung vom 30. Juni 2015 der ETH Lausanne über die Kontrolle des Bachelor- und Masterstudiums | Studienkontrollverordnung ETHL


Ordonnance générale du 10 août 1999 sur le contrôle des études à l'Ecole polytechnique fédérale de Lausanne | Ordonnance sur le contrôle des études à l'EPFL

Allgemeine Verordnung vom 10. August 1999 über die Studienkontrolle an der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne | Verordnung über die Studienkontrolle an der ETHL
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La personne ou les personnes indiquées dans le congé comme devant assurer l'exploitation et, s'il s'agit de personnes morales, leurs organes ou dirigeants responsables doivent : - soit être porteur d'un certificat d'études ou d'un diplôme qui lui a été délivré après avoir suivi avec fruit un cours agricole ou des études à une école d'agriculture ou d'horticulture; - soit être exploitant agricole ou l'avoir été pendant au moins un an au cours des cinq dernières années; - soit avoir participé effectivement pendant au moins un an à une ...[+++]

Die Person oder die Personen, die in der Kündigung als künftige Betreiber bezeichnet werden, und, wenn sie Rechtspersonen sind, ihre verantwortlichen Organe oder Leiter müssen - entweder im Besitz eines Zeugnisses oder Diploms sein, das ihnen nach einer erfolgreichen Beteiligung an einem Landwirtschaftskursus oder nach einer Ausbildung an einer Landwirtschafts- oder Gartenbauschule ausgehändigt wurde; - oder eine Landwirtschaft betreiben oder für mindestens ein Jahr während der fünf vorhergehenden Jahre eine Landwirtschaft betrieben haben; - oder schon effektiv während mindestens eines Jahres in der Landwirtschaft tätig gewesen sein.


S'il est imposé, les fonctionnaires et agents subissent leur examen d'admission en français ou en néerlandais suivant que le diplôme exigé, le certificat d'études requis ou la déclaration du directeur d'école atteste qu'ils ont fait leurs études dans l'une ou l'autre de ces langues.

Wenn eine Zulassungsprüfung vorgeschrieben ist, legen Beamte und Bedienstete diese in Französisch oder in Niederländisch ab, je nachdem ob aus dem erforderlichen Diplom oder Studienzeugnis oder der Bescheinigung des Schulleiters hervorgeht, dass sie ihr Studium in der einen oder anderen dieser Sprachen absolviert haben.


A défaut de semblable examen, l'affectation est déterminée par la langue qui d'après le diplôme exigé, le certificat d'études requis ou la déclaration du directeur d'école, a été la langue véhiculaire des études faites.

In Ermangelung einer solchen Prüfung wird die Zugehörigkeit anhand der Sprache bestimmt, die gemäß dem erforderlichen Diplom oder Studienzeugnis oder der Bescheinigung des Schulleiters die Verkehrssprache des absolvierten Studiums war.


La Cour européenne précise encore que la seconde phrase de l'article 2 du Premier Protocole additionnel donne aux parents « le droit d'exiger de l'Etat le respect de leurs convictions religieuses et philosophiques dans l'enseignement du fait religieux » et en conclut que « dès lors qu'un Etat contractant intègre l'enseignement du fait religieux dans les matières des programmes d'étude, il faut alors, autant que faire se peut, éviter que les élèves ne se retrouvent face à des conflits entre l'éducation religieuse donnée par l'école et les convictions ...[+++]

Der Europäische Gerichtshof präzisiert ferner, dass Artikel 2 zweiter Satz des ersten Zusatzprotokolls den Eltern « das Recht verleiht, vom Staat zu verlangen, dass im Religionsunterricht ihre religiösen und weltanschaulichen Überzeugungen geachtet werden » und er schlussfolgert daraus, dass in dem Fall, « dass der Vertragsstaat den Religionsunterricht in seinen Lehrplan aufnimmt, möglichst vermeiden muss, dass die Schüler sich mit Konflikten zwischen der durch die Schule erteilten religiösen Erziehung und den religiösen und weltanschaulichen Überzeugungen ihrer Eltern konfrontiert sehen » (EuGHMR, 9. Oktober 2007, Hasan und Eylem Zengin ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Article 1. Les personnes suivantes sont désignées comme membres effectifs du jury d'examens pour la délivrance extrascolaire du certificat d'études de base : 1° une présidente choisie parmi les membres du personnel du département du Ministère compétent pour la pédagogie : Mme Corina Senster; 2° un membre choisi parmi les membres du personnel du département du Ministère compétent pour la pédagogie : Mme Myriam Wolkener; 3° quatre membres choisis parmi les membres du personnel directeur et enseignant des écoles fondamentales en Commu ...[+++]

Artikel 1 - Werden als Mitglieder des Prüfungsausschusses zur schulexternen Vergabe des Abschlusszeugnisses der Grundschule bestellt: 1. eine Vorsitzende, die unter den Personalmitgliedern des für Pädagogik zuständigen Fachbereichs des Ministeriums ausgewählt wird: Frau Corina Senster; 2. ein Mitglied, das unter den Personalmitgliedern des für die Pädagogik zuständigen Fachbereichs des Ministeriums ausgewählt wird: Frau Myriam Wolkener; 3. vier Mitglieder, die unter den Mitgliedern des Direktions- und Lehrpersonals der Grundschulen in der Deutschsprachigen Gemeinschaft, die sich aktiven Dienst oder im Ruhestand befinden, ausgewählt wer ...[+++]


Conditions d'admissibilité : Diplômes requis à la date limite d'inscription : 1° les diplômes, certificats de fin d'études et autres délivrés soit par une université ou une école supérieure organisée ou subventionnée par l'Etat ou l'une des Communautés, si les études ont comporté au moins quatre années, soit par un jury institué par l'Etat ou l'une des Communautés; 2° les diplômes de : - master; - licencié; - docteur; - pharmacien; - ingénieur (à l'exception du diplôme d'ingénieur technicien); - architecte; - maître (délivré pa ...[+++]

Zulassungsbedingungen: Am Tag des Anmeldeschlusses müssen Sie im Besitz eines der folgenden Diplome sein: 1. Diplome, Studiennachweise und Zeugnisse, die durch eine vom Staat oder von den Gemeinschaften organisierte oder subventionierte Universität oder Hochschule ausgestellt werden, wenn die Studiendauer mindestens vier Jahre umfasst, oder durch einen vom Staat oder von den Gemeinschaften eingesetzten Prüfungsausschuss; 2. Diplome eines: - Masters; - Lizentiaten; - Doktors; - Apothekers; - Ingenieurs (mit Ausnahme des technischen Ingenieurs); - Architekten; - Meisters (ausgestellt durch eine Universität oder eine Hochschule mit l ...[+++]


De plus en plus, les athlètes s'entraînent de manière régulière et/ou participent régulièrement à des compétitions à l'étranger, ce qui complique la combinaison d'une carrière sportive avec l'école, des études ou une carrière en-dehors du domaine sportif.

Sportler halten sich in zunehmendem Maße zu Trainings- und/oder Wettkampfzwecken regelmäßig im Ausland auf, wodurch es immer schwieriger wird, eine sportliche Karriere mit Schule, Studium oder einer beruflichen Laufbahn außerhalb des Sports zu verbinden.


Dans ses conclusions des 5 et 6 mai 2003 sur les niveaux de référence des performances moyennes européennes en matière d'enseignement et de formation (critères de référence), le Conseil a indiqué qu'il fallait parvenir, d'ici à 2010, à une proportion de jeunes quittant prématurément l'école inférieure à 10 %, en définissant la catégorie des jeunes quittant prématurément l'école comme les personnes de 18 à 24 ans ayant achevé l'enseignement secondaire du premier cycle ou moins et ne poursuivant ni études, ni formation.

Der Rat hatte in seinen Schlussfolgerungen vom 5./6. Mai 2003 über europäische Durchschnittsbezugswerte für allgemeine und berufliche Bildung (Benchmarks) erklärt, dass der Anteil der frühzeitigen Schulabgänger bis 2010 unter 10 % sinken sollte; als frühzeitige Schulabgänger gelten junge Menschen im Alter von 18 bis 24 Jahren ohne weiterführenden Bildungsabschluss, die an keiner Aus- oder Weiterbildung teilnehmen.


[13] L’étude a révélé qu’au moins 10 % des enfants roms âgés de 7 à 15 ans en Bulgarie, en France, en Grèce, en Italie et en Roumanie n’allaient pas à l’école, pour diverses raisons: ils étaient en âge préscolaire ou pas encore scolarisés, avaient manqué une année, avaient arrêté l’école complètement ou travaillaient déjà.

[13] Mindestens 10 % der Roma-Kinder im Alter von 7 bis 15 Jahren in Griechenland, Rumänien, Bulgarien, Italien und Frankreich besuchen laut der Erhebung keine Schule: Sie besuchen eine Vorschule, sind überhaupt noch nicht im Bildungssystem, ließen das Jahr aus, gingen ganz von der Schule ab oder arbeiten bereits.


L'excellence encourage également le développement des réseaux des écoles post-graduées ou des écoles doctorales qui doivent respecter certains critères clés, à savoir la masse critique, la transdisciplinarité et l'interdisciplinarité, la dimension européenne, le soutien des pouvoirs publics et des entreprises, des domaines d'excellence identifiés et reconnus, des offres d'études post-doctorales ainsi qu'un système d'assurance de qualité fiable.

Exzellenz fördert ferner den Aufbau von Einrichtungen für die Betreuung von Hochschulabsolventen oder Doktoranden, die bestimmte Schlüsselkriterien einzuhalten haben, nämlich eine kritische Masse, Interdisziplinarität und Transdisziplinarität, die europäische Dimension, die Unterstützung durch den Staat und durch die Wirtschaft, klare und anerkannte Exzellenzbereiche, Studienangebote für die Zeit nach der Promotion sowie ein zuverlässiges Qualitätssicherungssystem.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

école à études surveillées ->

Date index: 2021-03-26
w