Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chargée de clientèle « entreprises »
Compétence institutionnelle
Conseiller clientèle institutionnelle-associations
Conseillère clientèle institutionnelle-associations
D'ordre institutionnel
Fuite de l'épargne
Grand investisseur
Institutionnel
Investisseur collectif
Investisseur institutionnel
Mesure stationnaire
Mesure thérapeutique institutionnelle
Placeur institutionnel
Repli des fonds d'épargne
Traitement institutionnel
Traitement intra-muros
Traitement stationnaire
Traitement thérapeutique institutionnel
Vie institutionnelle
économies délaissant les coffres des banques
émigration de fonds d'épargne
épargnant institutionnel
équilibre institutionnel

Übersetzung für "épargnant institutionnel " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
épargnant institutionnel | grand investisseur | institutionnel | investisseur collectif | investisseur institutionnel | placeur institutionnel

institutioneller Anleger


équilibre institutionnel (UE) [ équilibre institutionnel (CE) ]

Institutionelles Gleichgewicht (EU) [ institutionelles Gleichgewicht EG ]


compétence institutionnelle (UE) [ compétence institutionnelle (CE) ]

Institutionelle Zuständigkeit (EU) [ institutionelle Zuständigkeit EG ]


désertion des coffres des banques par les fonds d'épargne | économies délaissant les coffres des banques | émigration de fonds d'épargne | fuite de l'épargne | repli des fonds d'épargne

Abfluss von Spargeldern




Direction 4 - Questions institutionnelles / Statut / Contentieux | Direction 4 - Questions institutionnelles/Budget/Statut | Direction 4 - Questions institutionnelles/Budget/Statut/Contentieux

Direktion 4 - Institutionelle Fragen/Haushalt/Statut | Direktion 4 - Institutionelle Fragen/Haushalt/Statut/Streitverfahren | Direktion 4 - Institutionelle Fragen/Statut/Streitverfahren


mesure thérapeutique institutionnelle | traitement thérapeutique institutionnel | mesure stationnaire | traitement institutionnel | traitement stationnaire | traitement intra-muros

stationäre therapeutische Massnahme | stationäre therapeutische Behandlung | stationäre Massnahme | stationäre Behandlung


chargée de clientèle « entreprises » | conseiller clientèle institutionnelle-associations | chargé de clientèle « entreprises »/chargée de clientèle « entreprises » | conseillère clientèle institutionnelle-associations

FirmenkundenberaterIn | Geschäftskundenberaterin | Geschäftskundenberater | Geschäftskundenberater/Geschäftskundenberaterin


repli des fonds d'épargne | fuite de l'épargne | économies délaissant les coffres des banques | désertion des coffres des banques par les fonds d'épargne | émigration de fonds d'épargne

Abfluss von Spargeldern


institutionnel | d'ordre institutionnel

ordnungspolitisch
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En outre, ils permettent de transformer l'épargne institutionnelle et personnelle en prêts pour des entreprises et des projets, ce qui contribue au final à la croissance et à l'emploi.

Darüber hinaus sind sie von großer Bedeutung, weil sie institutionelle und private Ersparnisse in Form von Darlehen für Unternehmen und Projekte bereitstellen, die wiederum zu Wachstum und Beschäftigung beitragen.


Investisseurs institutionnels: // Désigne principalement les compagnies d'assurance, les fonds de retraite et les fonds d'investissement qui collectent l'épargne et fournissent des fonds aux marchés, mais aussi à d'autres types d'institutions, telles que les fonds octroyant des dotations, les fondations, etc.

Institutionelle Anleger: // Damit sind vornehmlich Versicherungsgesellschaften, Pensionsfonds und Investmentfonds gemeint, die als Kapitalsammelstellen fungieren und Finanzierungsmittel auf den Markt bringen, aber auch andere institutionelle Vermögensformen (z. B. Stiftungen).


Des marchés des capitaux plus solides, mieux reliés aux investissements productifs, amélioreront les possibilités d'investissement pour les fonds de pension et pour les placements d'épargne à long terme et d'épargne-retraite des investisseurs institutionnels et de détail.

Und stärkere Kapitalmärkte, die besser mit produktiven Investitionen verknüpft sind, schaffen bessere Investitionsmöglichkeiten für Pensionsfonds und institutionelle Anleger sowie für Kleinanleger, die langfristig und für die Altersvorsorge sparen wollen.


L'union des marchés des capitaux vise à mieux relier l’épargne et l’investissement et à renforcer le système financier européen en diversifiant les sources de financement et en étoffant les possibilités offertes aux investisseurs de détail et institutionnels.

Der Zweck der Kapitalmarktunion besteht darin, eine bessere Verbindung zwischen Sparvermögen und Investitionen herzustellen und das europäische Finanzsystem zu stärken, indem alternative Finanzierungsquellen erschlossen und mehr Optionen für kleine und institutionelle Anleger geschaffen werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
F. considérant que les déséquilibres actuels sont toujours dus principalement à un manque de compétitivité ainsi qu'à une insuffisance de l'épargne privée et publique dans les pays déficitaires, de même qu'à une épargne abondante et à une faiblesse de la demande dans les pays excédentaires, que ces déséquilibres sont aujourd'hui d'une plus grande ampleur et, en raison du degré élevé de mondialisation et du volume des flux de capitaux, imposent de nouvelles exigences pour la gouvernance mondiale et mettent à l'épreuve les dispositifs institutionnels en place; ...[+++]

F. in der Erwägung, dass die aktuellen Ungleichgewichte nach wie vor in erster Linie durch fehlende Wettbewerbsfähigkeit und private und öffentliche Sparmaßnahmen in den Defizitländern und durch umfassende Sparmaßnahmen, verbunden mit einer mangelnden Nachfrage in den Überschussländern verursacht werden und dass sie heute ausgeprägter sind, sowie in der Erwägung, dass diese Ungleichgewichte die Weltordnungspolitik angesichts des hohen Globalisierungsgrades und des Umfangs der Kapitalflüsse vor neue Anforderungen stellen und die Strukturen der bestehenden institutionellen Regelungen infrage stellen,


F. considérant que les déséquilibres actuels sont toujours dus principalement à un manque de compétitivité ainsi qu'à une insuffisance de l'épargne privée et publique dans les pays déficitaires, de même qu'à une épargne abondante et à une faiblesse de la demande dans les pays excédentaires, que ces déséquilibres sont aujourd'hui d'une plus grande ampleur et, en raison du degré élevé de mondialisation et du volume des flux de capitaux, imposent de nouvelles exigences pour la gouvernance mondiale et mettent à l'épreuve les dispositifs institutionnels en place; ...[+++]

F. in der Erwägung, dass die aktuellen Ungleichgewichte nach wie vor in erster Linie durch fehlende Wettbewerbsfähigkeit und private und öffentliche Sparmaßnahmen in den Defizitländern und durch umfassende Sparmaßnahmen, verbunden mit einer mangelnden Nachfrage in den Überschussländern verursacht werden und dass sie heute ausgeprägter sind, sowie in der Erwägung, dass diese Ungleichgewichte die Weltordnungspolitik angesichts des hohen Globalisierungsgrades und des Umfangs der Kapitalflüsse vor neue Anforderungen stellen und die Strukturen der bestehenden institutionellen Regelungen infrage stellen,


F. considérant que les déséquilibres actuels sont toujours dus principalement à un manque de compétitivité ainsi qu'à une insuffisance de l'épargne privée et publique dans les pays déficitaires, de même qu'à une épargne abondante et à une faiblesse de la demande dans les pays excédentaires, que ces déséquilibres sont aujourd'hui d'une plus grande ampleur et, en raison du degré élevé de mondialisation et du volume des flux de capitaux, imposent de nouvelles exigences pour la gouvernance mondiale et mettent à l'épreuve les dispositifs institutionnels en place; ...[+++]

F. in der Erwägung, dass die aktuellen Ungleichgewichte nach wie vor in erster Linie durch fehlende Wettbewerbsfähigkeit und private und öffentliche Sparmaßnahmen in den Defizitländern und durch umfassende Sparmaßnahmen, verbunden mit einer mangelnden Nachfrage in den Überschussländern verursacht werden und dass sie heute ausgeprägter sind, sowie in der Erwägung, dass diese Ungleichgewichte die Weltordnungspolitik angesichts des hohen Globalisierungsgrades und des Umfangs der Kapitalflüsse vor neue Anforderungen stellen und die Strukturen der bestehenden institutionellen Regelungen infrage stellen,


Les détenteurs d’obligations y auraient beaucoup à perdre, à travers leurs instruments d’épargne, tels que les épargnes-retraites. Les investisseurs institutionnels, comme les fonds de pension et les compagnies d’assurance, pâtiraient eux aussi de la situation, tout comme les banques qui en seraient également pour leurs frais.

Anleihegläubiger würden schwer getroffen werden – d. h. Haushalte durch ihre Sparinstrumente, wie etwa Rentenersparnisse sowie institutionelle Anleger wie Rentenfonds und Versicherungsunternehmen.


9. estime qu'il convient d'encourager des changements institutionnels en profondeur dans les pays en développement, notamment le développement des capacités pour atteindre les objectifs suivants: protection de la propriété et du droit de propriété, bon fonctionnement des juridictions, notamment pour les petites créances, et de l'accès à la justice, un réseau bancaire permettant l'ouverture de comptes bancaires et d'épargne pour les titulaires de petits comptes, responsabilisation des PME par la constitution facile de sociétés à respon ...[+++]

9. vertritt die Auffassung, dass grundlegende institutionelle Veränderungen in den Entwicklungsländern gefördert werden sollten und den Aufbau von Kapazitäten für folgende Leistungen beinhalten müssen: technische Hilfe, Einrichtungen zur Förderung sozialer Reformen wie der Agrarreform, Rechtssicherheit, Bekämpfung der Korruption, Schutz des Grundeigentums und der Eigentumsrechte, ordnungsgemäßes Funktionieren von Gerichten, insbesondere bei geringem Streitwert, und Zugang zur Justiz, ein Bankennetzwerk mit einfachem Zugang zur Eröffnung von Bank- und Sparkonten für Privatkunden mit kleineren Einlagen, Stärkung der kleinen und mittleren U ...[+++]


Les investisseurs institutionnels et une nouvelle génération de courtiers compétitifs s'efforcent de capter l'épargne des ménages: dans certains États membres, plus d'un adulte sur trois possède aujourd'hui des actions.

Institutionelle Anleger und eine neue Generation wettbewerbsfähiger Broker mobilisieren die Ersparnisse der Haushalte: In manchen Mitgliedstaaten sind heute mehr als ein Drittel der Erwachsenen im Besitz von Aktien.


w