Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agente di assicurazione
Assicurazione di disoccupazione
Assicurazione-disoccupazione
Aumento della disoccupazione
Certificato di disoccupazione
Copertura del rischio di disoccupazione
Disoccupazione
Disoccupazione fluttuante
Disoccupazione frizionale
Disoccupazione temporanea
Ente assicuratore contro la disoccupazione
Impiegata di assicurazione
Indennità di disoccupazione
Istituzione di assicurazione disoccupazione
Liquidatrice di assicurazioni
Livello di disoccupazione
Lotta alla disoccupazione
Lotta contro il fenomeno disoccupazione
Lotta contro la disoccupazione
Prestazioni dell'assicurazione disoccupazione
Prestazioni di disoccupazione
Prestazioni in caso di disoccupazione
Riassorbimento della disoccupazione
Sacca di disoccupazione
Sussidio di disoccupazione
Sussidio di disoccupazione di tipo assicurativo
Tasso di disoccupazione

Übersetzung für "Assicurazione-disoccupazione " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
assicurazione di disoccupazione | assicurazione-disoccupazione | copertura del rischio di disoccupazione | sussidio di disoccupazione di tipo assicurativo

Arbeitslosenversicherung


prestazioni dell'assicurazione disoccupazione | prestazioni di disoccupazione | prestazioni in caso di disoccupazione

Arbeitslosengeld | Arbeitslosengeld I | Arbeitslosenunterstützung | Leistungen bei Arbeitslosigkeit


ente assicuratore contro la disoccupazione | istituzione di assicurazione disoccupazione

Träger der Arbeitslosenversicherung


Convenzione d'assicurazione-disoccupazione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica francese

Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Frankreich über die Arbeitslosenversicherung


Accordo d'assicurazione-disoccupazione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria(con protocollo finale)

Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über Arbeitslosenversicherung(mit Schlussprotokoll)


Accordo tra la Svizzera e l'Italia sulla compensazione finanziaria in materia d'assicurazione-disoccupazione dei frontalieri(con protocollo finale e scambio di lettere)

Abkommen zwischen der Schweiz und Italien über den finanziellen Ausgleich auf dem Gebiete der Arbeitslosenversicherung der Grenzgänger(mit Schlussprotokoll und Briefwechsel)


assicurazione di disoccupazione [ indennità di disoccupazione | sussidio di disoccupazione ]

Arbeitslosenversicherung [ Arbeitslosengeld | Arbeitslosenhilfe | Arbeitslosenunterstützung ]


disoccupazione [ aumento della disoccupazione | certificato di disoccupazione | disoccupazione fluttuante | disoccupazione frizionale | disoccupazione temporanea | livello di disoccupazione | riassorbimento della disoccupazione | sacca di disoccupazione | tasso di disoccupazione ]

Arbeitslosigkeit [ Arbeitslosenquote | Arbeitslosenrate ]


lotta alla disoccupazione [ lotta contro il fenomeno disoccupazione | lotta contro la disoccupazione ]

Bekämpfung der Arbeitslosigkeit


agente di assicurazione | impiegata di assicurazione | impiegato di assicurazione/impiegata di assicurazione | liquidatrice di assicurazioni

Versicherungsangestellte | Versicherungskauffrau | Versicherungsbearbeiter | Versicherungssachbearbeiter/Versicherungssachbearbeiterin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La sezione II, punto 1 e la sezione III dell’accordo del 2 agosto 1979 per l’applicazione della convenzione sull’assicurazione disoccupazione del 19 luglio 1978 continuano ad applicarsi alle persone che hanno esercitato un’attività di lavoratore frontaliero al 1o gennaio 2005 o prima di tale data e diventano disoccupati prima del 1o gennaio 2011.

Abschnitt II Nummer 1 und Abschnitt III der Vereinbarung vom 2. August 1979 über die Durchführung des Abkommens vom 19. Juli 1978 über die Arbeitslosenversicherung gelten auch weiterhin für Personen, die am oder vor dem 1. Januar 2005 eine Erwerbstätigkeit als Grenzgänger ausgeübt haben und vor dem 1. Januar 2011 arbeitslos werden.


18. esorta la Commissione e gli Stati membri ad agevolare l'accesso delle persone creative a un'assicurazione sanitaria e a un'assicurazione (volontaria) contro la disoccupazione nonché a un'assicurazione aziendale o privata per la vecchiaia per lavoratori autonomi a condizioni accessibili;

18. fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, Kreativschaffenden den Zugang zu einer Krankenversicherung und (freiwilligen) Arbeitslosenversicherung sowie der betrieblichen und privaten Altersversicherung für Selbstständige zu erschwinglichen Bedingungen zu ermöglichen;


18. esorta la Commissione e gli Stati membri ad agevolare l'accesso delle persone creative a un'assicurazione sanitaria e a un'assicurazione (volontaria) contro la disoccupazione nonché a un'assicurazione aziendale o privata per la vecchiaia per lavoratori autonomi a condizioni accessibili;

18. fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, Kreativschaffenden den Zugang zu einer Krankenversicherung und (freiwilligen) Arbeitslosenversicherung sowie der betrieblichen und privaten Altersversicherung für Selbstständige zu erschwinglichen Bedingungen zu ermöglichen;


27. incoraggia gli Stati membri ad assicurare un livello appropriato di protezione sociale e un minimo di esistenza sufficiente, in particolare nel settore dell'assicurazione contro la disoccupazione, dell'assicurazione sanitaria e del congedo di maternità, equivalente a quello di tutti gli altri lavoratori, a esplorare misure particolari anticipatrici e attive in materia di politica dell'occupazione, onde apportare una garanzia di continuità di redditi dignitosi nelle situazioni di discontinuità professionale che caratterizzano il settore della cultura e della creazione e prefigurare un mezzo di emancipazione individuale e collettiva; ...[+++]

27. ermutigt die Mitgliedstaaten, ein angemessenes Sozialschutzniveau und ein ausreichendes Existenzminimum, insbesondere im Bereich der Arbeitslosen- und Krankenversicherung sowie des Mutterschaftsurlaubs, – entsprechend dem aller anderen Arbeitnehmer – zu gewährleisten und spezifische proaktive und aktive beschäftigungspolitische Maßnahmen auszuloten, die ein garantiertes und angemessenes Einkommen in Situationen der dem Kultur- und Kreativsektor eigenen Diskontinuität der Beschäftigung gewährleisten und die individuelle und kollektive Emanzipation ermöglichen sollen; ist ferner der Auffassung, dass das Mindesteinkommen ein geeignetes ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Per le indennità di disoccupazione — Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringen (Ispettorato dell’assicurazione disoccupazione)».

Für Leistungen bei Arbeitslosigkeit — Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringen (Inspektion für die Arbeitslosenversicherung)“


intende garantire una copertura di base nei settori dell'occupazione (assicurazione contro la disoccupazione), del reddito (versamento di pensioni di anzianità) e della capacità lavorativa (assicurazione malattia),

auf die existenzielle Absicherung in den Bereichen Beschäftigung (Versicherungsschutz bei Arbeitslosigkeit), Einkommen (Ruhegehaltszahlung) und Erwerbsfähigkeit (Krankenversicherung) abzielt,


Inspekzioneen för arbetslöshetsförsäkringen (Ispettorato dell'assicurazione disoccupazione)».

Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringen (staatliche Inspektion für die Arbeitslosenversicherung)“


« Per le prestazioni di disoccupazione: Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringen (Ufficio svedese dell'assicurazione disoccupazione)».

„ Für Leistungen bei Arbeitslosigkeit: Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringen (Schwedische Arbeitslosenversicherungsbehörde)“.


Disoccupazione: Eesti Töötukassa (Fondo estone di assicurazione disoccupazione)».

Arbeitslosigkeit: Eesti Töötukassa (Estnischer Arbeitslosigkeitsversicherungsfonds)“.


3. rileva i notevoli problemi connessi al finanziamento dei sistemi di assicurazione malattia previsti dalla legge, problemi legati allo sviluppo demografico, alla elevata disoccupazione esistente, al progresso medico e alla maggiore domanda di prestazioni sanitarie;

3. verweist auf die erheblichen Probleme der Finanzierung der gesetzlichen Gesundheitsversorgungssysteme aufgrund der demographischen Entwicklung, der bestehenden hohen Arbeitslosigkeit, des medizinischen Fortschritts und der gestiegenen Nachfrage nach Gesundheitsleistungen;


w