Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Amministratore
Armi di piccolo calibro
Armi leggere
Armi leggere e di piccolo calibro
Calibro ad anello
Calibro fisso
Calibro passa-non passa
Calibro per anelli
Categoria del veicolo secondo il peso
Categoria di calibrazione
Categoria di calibro
Categoria di grasso
Categoria di permesso
Categoria di permesso di dimora
Categoria di permesso di soggiorno
Categoria di peso del veicolo
Categoria di soggiorno
Categoria di tenore di grasso
Categoria per peso del veicolo
Categoria socio-professionale
Categoria socioprofessionale
Gruppo di funzioni AD
Gruppo di funzioni degli amministratori
Manager di categoria
Personale CE di categoria A
Personale CE di categoria LA
Quadro linguistico CE
Responsabile di categoria
Responsabile di categoria di prodotti
Responsabile gestione venditori
SALW

Übersetzung für "Categoria di calibro " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
categoria di calibrazione | categoria di calibro

Grössenklasse


categoria di soggiorno | categoria di permesso di soggiorno | categoria di permesso di dimora | categoria di permesso

Aufenthaltskategorie | Kategorie der Aufenthaltsbewilligung | Bewilligungskategorie


categoria per peso del veicolo (1) | categoria di peso del veicolo (2) | categoria del veicolo secondo il peso (3)

Gewichtsklasse des Fahrzeugs


categoria di tenore di grasso (1) | categoria di grasso (2)

Fettgehaltsstufe


armi leggere [ armi di piccolo calibro | armi leggere e di piccolo calibro | SALW ]

Kleinwaffen [ Kleinwaffen und leichte Waffen | leichte Waffen | SALW ]


calibro fisso | calibro passa-non passa

Grenzlehre | Grenzwertlehre | Gut-Schlecht-Lehre | Ja-nein-Lehre


calibro ad anello | calibro per anelli

Ring Kaliber | Ringlehre


manager di categoria | responsabile di categoria di prodotti | responsabile di categoria | responsabile gestione venditori

Category-Manager | Warengruppenmanagerin | Category-Managerin | Warengruppenmanager/Warengruppenmanagerin


categoria socioprofessionale [ categoria socio-professionale ]

sozioprofessionelle Gruppe [ sozio-professionelle Gruppe | Stellung im Erwerbsleben ]


amministratore [ gruppo di funzioni AD | gruppo di funzioni degli amministratori | personale CE di categoria A | personale CE di categoria LA | quadro linguistico CE ]

AD-Beamter [ EG-Personal der Laufbahngruppe LA | Funktionsgruppe AD | Funktionsgruppe der Administratoren | Personal EG Laufbahngruppe A | Sonderlaufbahn Sprachendienst EG ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
se le misurazioni della lunghezza dei pesci presentano una distribuzione multimodale (due o più coorti di taglie diverse), è possibile utilizzare più di un algoritmo di conversione per la stessa operazione di ingabbiamento. Gli algoritmi più aggiornati definiti dal Comitato permanente della ricerca e delle statistiche dell'ICCAT sono utilizzati per convertire la lunghezza alla forca in peso totale, in base alla categoria di calibro del pesce misurato durante le operazioni di ingabbiamento;

Wenn die Längenmessungen des Fisches eine multimodale Verteilung ergeben (zwei oder mehr Kohorten unterschiedlicher Größen), besteht die Möglichkeit, mehr als eine Umrechnungsregel für denselben Einsatzvorgang in Netzkäfige anzuwenden; die aktuellsten vom Ständigen Ausschusses der ICCAT für Forschung und Statistik der ICCAT aufgestellten Regeln werden angewandt, um Gabellängen in Gesamtgewichte gemäß der Größenkategorie des bei einem Einsatzvorgang in Netzkäfige vermessenen Fisches umzurechnen.


se le misurazioni della lunghezza dei pesci presentano una distribuzione multimodale (due o più coorti di taglie diverse), è possibile utilizzare più di un algoritmo di conversione per la stessa operazione di ingabbiamento. Gli algoritmi più aggiornati definiti dal comitato permanente della ricerca e delle statistiche dell’ICCAT sono utilizzati per convertire la lunghezza alla forca in peso totale, in base alla categoria di calibro del pesce misurato durante le operazioni di ingabbiamento;

Wenn die Längenmessungen des Fisches eine multimodale Verteilung ergeben (zwei oder mehr Kohorten unterschiedlicher Größen), besteht die Möglichkeit, mehr als eine Umrechnungsregel für denselben Einsatzvorgang in Netzkäfige anzuwenden; die aktuellsten vom Ständigen Ausschusses der ICCAT für Forschung und Statistik der ICCAT aufgestellten Regeln werden angewandt, um Gabellängen in Gesamtgewichte gemäß der Größenkategorie des bei einem Einsatzvorgang in Netzkäfige vermessenen Fisches umzurechnen.


5. giudica deplorevole che il Trattato non introduca una definizione comune e precisa delle armi convenzionali e si applichi solamente alle otto categorie di armi di cui all'articolo 2, paragrafo 1, e deplora che non comprenda un elenco descrittivo delle specifiche tipologie di armi per ciascuna di queste categorie; accoglie, tuttavia, l'uso di ampie categorie per determinare quali tipi di armi siano interessati; esprime particolare soddisfazione per l'inclusione delle armi di piccolo calibro, delle armi leggere, delle munizioni e delle loro parti e componenti; invita gli Stati Parte a dare di ogni ...[+++]

5. bedauert, dass der Vertrag keine gemeinsame und genaue Definition des Begriffs „konventionelle Waffen“ enthält, dass er nur für die acht Kategorien von Waffen gilt, die in Artikel 2 Absatz 1 festgelegt sind, und dass es auch kein Verzeichnis gibt, in dem die genauen Waffenarten beschrieben sind, die zu jeder dieser Kategorien gehören; begrüßt allerdings die Verwendung breit gefasster Kategorien für die Bestimmung, welche Arten von Waffen betroffen sind; erklärt sich besonders zufrieden über die Aufnahme von Kleinwaffen und leichten Waffen, Munition sowie Teilen und Komponenten davon; fordert die Vertragsstaaten auf, jede Kategorie ...[+++]


I prodotti possono essere ritirati alla rinfusa, senza distinzione di calibro, purché rispondano ai requisiti minimi della categoria II in ordine alla qualità e al calibro.

Die Erzeugnisse können ohne Größensortierung in loser Schüttung zurückgenommen werden, sofern die Anforderungen der Güteklasse II, insbesondere in Bezug auf Qualität und Größe, eingehalten werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tuttavia, per i pomodori classificati nel calibro inferiore e per i pomodori non calibrati della categoria "II", questa tolleranza può riferirsi soltanto a prodotti di calibro non inferiore a 28 mm per i pomodori "allungati" e a 33 mm per i pomodori "tondi" o "costoluti"".

Bei Tomaten der niedrigsten Grössensortierung sowie bei nicht nach Grösse sortierten Tomaten der Klasse II kann diese Toleranz jedoch nur für Erzeugnisse gelten, deren Grösse bei "länglichen" Tomaten nicht weniger als 28 mm und bei "runden" oder "gerippten" Tomaten nicht weniger als 33 mm beträgt".


CLASSE I : PRODOTTI CONFORMI AI REQUISITI DI QUALITA E DI CALIBRO MINIMO PREVISTI DALLE NORME COMUNI DI QUALITA PER LA CATEGORIA I .

KLASSE I : ERZEUGNISE , DIE DEN QUALITÄTSANFORDERUNGEN UND DER MINDESTGROSSE ENTSPRECHEN , DIE IN DEN GEMEINSAMEN QUALITÄTSNORMEN FÜR DIE KATEGORIE I VORGESEHEN SIND ;


IL CONTENUTO DI OGNI IMBALLAGGIO DEV'ESSERE OMOGENEO ; CIASCUN IMBALLAGGIO DEVE CONTENERE CILIEGE DELLA STESSA VARIETA , QUALITA E CALIBRO E , PER LA CATEGORIA " EXTRA " , DI MATURAZIONE E COLORAZIONE UNIFORMI .

Der Inhalt jedes Packstücks muß gleichmässig sein ; jedes Packstück darf nur Früchte der gleichen Sorte, Güte und Grösse und bei der Klasse "Extra" des gleichen Reifegrads und der gleichen Färbung enthalten.


w