Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Amnistia
Autorità competente in materia di grazia
Decreto di grazia
Diritto comunitario-diritto interno
Diritto comunitario-diritto nazionale
Diritto contrattuale
Diritto dei contratti
Diritto dell'UE-diritto nazionale
Diritto dell'Unione europea-diritto nazionale
Diritto di grazia
Diritto nazionale-diritto comunitario
Diritto nazionale-diritto dell'Unione europea
Domanda di grazia
Elemento di diritto
Grazia
Grazia ad angolo retto
Grazia squadrata
Indulto
Leggi sui contratti
Motivo di diritto
Norme che regolano i contratti
Prescrizione della pena
Primato del diritto comunitario
Primato del diritto dell'UE
Primato del diritto dell'Unione europea
Principio di diritto
Priorità del diritto comunitario
Punto di diritto
Questione di diritto
Riabilitazione
Scarcerazione
Supremazia del diritto comunitario

Übersetzung für "Diritto di grazia " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


prescrizione della pena [ amnistia | diritto di grazia | grazia | indulto | riabilitazione | scarcerazione ]

Strafvollstreckungsverjährung [ Amnestie | Begnadigung | Enthaftung | Strafverjährung ]






autorità competente in materia di grazia

Begnadigungsbehörde


grazia ad angolo retto | grazia squadrata

plattenförmige Serife | rechteckige Serife | rechtwinklige Serife


diritto dell'UE-diritto nazionale [ diritto comunitario-diritto interno | diritto comunitario-diritto nazionale | diritto dell'Unione europea-diritto nazionale | diritto nazionale-diritto comunitario | diritto nazionale-diritto dell'Unione europea ]

EU-Recht - nationales Recht [ Gemeinschaftsrecht—nationales Recht | innerstaatliches Recht-Gemeinschaftsrecht | nationales Recht—Gemeinschaftsrecht | nationales Recht - Recht der Europäischen Union | Recht der Europäischen Union - nationales Recht ]


primato del diritto dell'UE [ primato del diritto comunitario | primato del diritto dell'Unione europea | priorità del diritto comunitario | supremazia del diritto comunitario ]

Vorrang des EU-Rechts [ Vorrang des Gemeinschaftsrechts | Vorrang des Rechts der Europäischen Union ]


elemento di diritto | motivo di diritto | principio di diritto | punto di diritto | questione di diritto

rechtliche Beurteilung | rechtlicher Grund | Rechtsfrage


leggi sui contratti | norme che regolano i contratti | diritto contrattuale | diritto dei contratti

Auftragsrecht | Vertragsvorschriften | Vertragsgesetz | Vertragsrecht
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
7. rileva con soddisfazione che, essendo esclusi da qualsiasi amnistia o grazia i crimini contro l'umanità, il genocidio e i gravi crimini di guerra, l'accordo di pace appare conforme al diritto internazionale penale e umanitario nonché agli strumenti e alle norme internazionali applicabili in materia di diritti umani; ricorda altresì la competenza attribuita dal diritto internazionale vigente agli organismi multilaterali per i diritti umani e alla Corte penale internazionale per quanto concerne il controllo dell'applicazione delle n ...[+++]

7. stellt zufrieden fest, dass sich das Friedensabkommen an das internationale Strafrecht, das humanitäre Völkerrecht und die im Bereich der Menschenrechte gültigen internationalen Instrumente und Standards anlehnt, da Verbrechen gegen die Menschlichkeit, Völkermord und schwere Kriegsverbrechen von der Amnestie bzw. einer Begnadigung ausgeschlossen sind; weist darauf hin, dass die multilateralen Menschenrechtsgremien und der Internationale Strafgerichtshof (IStGH) gemäß dem bestehenden Völkerrecht für die Überwachung der Einhaltung des Völkerrechts zuständig sind;


12. sottolinea che la legge egiziana contro il terrorismo è stata utilizzata in diversi processi per emettere sentenze di condanna; esorta il presidente a intervenire immediatamente, anche avvalendosi del suo diritto costituzionale di concedere la grazia, per garantire che non si proceda all'esecuzione di alcuna condanna a morte e che nessuno possa essere detenuto in Egitto in virtù di una sentenza emessa nel quadro di un procedimento giudiziario non conforme a tali requisiti; invita le autorità a istituire immediatamente una moratoria ufficiale sulle esecuzioni come primo ...[+++]

12. betont, dass das ägyptische Gesetz gegen Terrorismus in einigen Gerichtsverfahren auch dazu benutzt wurde, zu Verurteilungen zu gelangen; fordert den Präsidenten nachdrücklich auf, unverzüglich – auch durch sein verfassungsmäßiges Recht der Begnadigung – tätig zu werden, um sicherzustellen, dass kein Todesurteil vollstreckt wird und dass niemand in Ägypten aufgrund einer Verurteilung in einem Gerichtsverfahren inhaftiert werden kann, das diesen Anforderungen nicht genügt; fordert die Behörden zu einem unverzüglichen offiziellen Moratorium bei Hinrichtungen als einem ersten Schritt in Richtung Abschaffung auf;


6. sottolinea che la legge egiziana contro il terrorismo è stata anche utilizzata in diversi processi per emettere sentenze di condanna; esorta il presidente a intervenire immediatamente, anche avvalendosi del suo diritto costituzionale di concedere la grazia, affinché non si esegua alcuna condanna a morte e nessuno possa essere detenuto in Egitto in virtù di una sentenza emessa nel quadro di un procedimento giudiziario non conforme ai predetti requisiti; invita le autorità a istituire immediatamente una moratoria ufficiale sulle esecuzioni come primo passo verso la loro ab ...[+++]

6. betont, dass das ägyptische Gesetz gegen Terrorismus auch dazu benutzt wird, zu Verurteilungen in einigen Gerichtsverfahren zu gelangen; fordert den Präsidenten nachdrücklich auf, unverzüglich – auch durch sein verfassungsmäßiges Recht der Begnadigung – tätig zu werden um sicherzustellen, dass kein Todesurteil vollstreckt wird und dass niemand in Ägypten aufgrund einer Verurteilung in einem Gerichtsverfahren inhaftiert werden kann, das den vorstehend erwähnten Anforderungen nicht genügt; fordert die Behörden zu einem offiziellen Moratorium bei Hinrichtungen als einem ersten Schritt in Richtung Abschaffung auf;


25. esorta le autorità a non giustiziare Yasser Ismail, Bshir Ismail, Arif Far’i, Mubarak Ghalib e Murad Ghalib e ricorda loro che essi sono vincolati da norme internazionali in materia di processi equi in casi capitali, compreso il diritto di chiedere la grazia o la commutazione della pena capitale;

25. fordert die Behörden auf, das Todesurteil gegen Yasser Ismail, Baschir Ismail, ’Arif Far’i, Mubarak Ghalib und Murad Ghalib nicht zu vollstrecken, und erinnert die Behörden daran, dass sie an das völkerrechtlich verankerte Recht auf ein faires Verfahren bei Kapitalverbrechen und das Recht der Verurteilten, um Begnadigung oder Umwandlung der Strafe zu ersuchen, gebunden sind;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Prendiamo atto che Cheam Channy e Khom Piseth possono presentare istanza d'appello alla Corte d'appello civile e chiedere a Sua Maestà il Re e Capo di Stato di esercitare il diritto di grazia.

Wir nehmen zur Kenntnis, dass Cheam Channy und Khom Piseth Rechtsbehelf bei dem zivilen Berufungsgericht einlegen können, und ersuchen Seine Hoheit den König als Staatsoberhaupt um Straferlass.


8. Non è accettabile che lo Stato di emissione disponga del diritto di amnistia, grazia, revisione della condanna se la persona condannata è stata trasferita verso lo Stato di esecuzione e si applica quindi il diritto di quest’ultimo.

8. Es ist nicht akzeptabel, dass der Ausstellungsstaat eine Amnestie oder Begnadigung gewähren oder eine Wiederaufnahme des Verfahrens entscheiden kann, wenn die verurteilte Person in den Vollstreckungsstaat überstellt wurde und nun das Recht dieses Staats gilt.


Secondo la Convenzione del 1970, soltanto lo Stato richiedente ha il diritto di decidere in merito a qualsiasi domanda di revisione della condanna, ma entrambi gli Stati possono esercitare il diritto di amnistia e di grazia.

Gemäß dem Übereinkommen von 1970 hat der ersuchende Staat allein das Recht, über jeden Wiederaufnahmeantrag zu entscheiden, der sich gegen die Verurteilung richtet, aber jeder der beiden Staaten kann das Amnestie- oder Gnadenrecht ausüben.


Malgrado l'esecuzione sia retta dal diritto dello Stato di esecuzione, gli Stati nordici si sono accordati affinché lo Stato di esecuzione non possa accordare la grazia senza aver preliminarmente sentito le autorità dello Stato che ha pronunciato il giudizio.

Obwohl sich die Vollstreckung nach dem Recht des Vollstreckungsstaats richtet, sind die nordischen Staaten übereingekommen, dass der Vollstreckungsstaat keine Begnadigung erteilen darf, ohne zuvor die Behörden des Urteilsstaats anzuhören.


Entrambi gli Stati possono esercitare il diritto di amnistia o di grazia.

Jeder der beiden Staaten kann das Amnestie- oder Gnadenrecht ausüben.


L'UE ricorda che, ai sensi del patto internazionale relativo ai diritti civili e politici, di cui la Nigeria è firmataria, chiunque sia accusato di un reato ha diritto alla revisione della propria condanna da parte di un Tribunale superiore e chiunque sia condannato a morte ha il diritto di chiedere la grazia e la commutazione della pena.

Die EU erinnert daran, daß nach dem Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte, den Nigeria unterzeichnet hat, jede eines Verbrechens überführte Person das Recht auf Überprüfung des Urteils und des Strafmaßes vor einem höheren Gericht und jeder zum Tode Verurteilte das Recht hat, um Gnade und Umwandlung des Urteils nachzusuchen.


w