Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Caratteristica della pena
Caratteristica della sanzione
Entità della pena
Entità della protezione conferita dal brevetto
Entità della sanzione
Entità sotto il profilo della prescrizione
Grado della pena
Grado della sanzione
Misura della pena
Misura della sanzione
Revoca della sanzione
Unità sotto il profilo della prescrizione

Übersetzung für "Entità della sanzione " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
misura della pena | grado della pena | entità della pena | misura della sanzione | grado della sanzione | entità della sanzione

Strafmass | Sanktionsmass


caratteristica della sanzione | caratteristica della pena

Sanktionsmerkmal | Strafmerkmal


riduzione della sanzione pecuniaria sproporzionata rispetto ai redditi

Verringerung einer Geldbuße,die in keinem angemessenen Verhältnis zu den Einkünften steht




entità della protezione conferita dal brevetto

Der Schutzbereich des Patents


unità sotto il profilo della prescrizione | entità sotto il profilo della prescrizione

verjährungsrechtliche Einheit
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'entità della sanzione è stabilita in funzione della durata e della gravità della violazione.

Bei der Festlegung dieses Zwangsgelds werden Dauer und Schwere des Verstoßes berücksichtigt.


L’entità della sanzione è determinata in proporzione alla gravità dell’infrazione e all’importo della cauzione incamerata per inadempimento degli obblighi di cui all’articolo 32.

Der Sanktionsprozentsatz wird anhand der Schwere des Verstoßes und nach Maßgabe der Sicherheiten berechnet, die wegen Nichteinhaltung der Anforderungen gemäß Artikel 32 einbehalten werden.


Gli Stati membri (BE e FI) che hanno comunicato l'entità della sanzione solo in quelle che erano le loro monete nazionali prima dell'introduzione dell'euro sono invitati a trasmettere gli importi delle sanzioni in euro ai fini di una valutazione.

Diejenigen Mitgliedstaaten (BE, FI), die das Strafmaß nur in ihrer vor Einführung des Euro gültigen Währung angegeben haben, werden ersucht, diese Angaben zur besseren Beurteilung in Euro zu übermitteln.


Nessun diritto, incluso ai fini di risarcimento o indennizzo o diritto analogo, ad esempio un diritto di compensazione, sanzione pecuniaria o diritto coperto da garanzia, diritto di proroga o pagamento di una garanzia, compresi i diritti risultanti da lettere di credito e strumenti analoghi, dovrebbe essere concesso al governo della Siria, ai suoi enti, entità giuridiche e agenzie pubblici, o nei confronti di qualsiasi persona o entità che avanzi dirit ...[+++]

Ansprüche, einschließlich Schadensersatz-, Entschädigungs- und ähnlichen Ansprüchen wie Aufrechnungsansprüche, Geldbußen oder Garantieansprüche, sowie Ansprüche auf Verlängerung oder Zahlung von finanziellen Garantien, einschließlich Ansprüchen aus Akkreditiven und ähnlichen Instrumenten, die von der syrischen Regierung, ihren öffentlichen Einrichtungen, Unternehmen und Agenturen oder von Personen oder Organisationen, die durch sie oder für sie handeln, im Zusammenhang mit Verträgen oder Transaktionen geltend gemacht werden, deren Erfüllung bzw. Durchführung unmittelbar oder mittelbar, ganz oder teilweise von den mit dieser Verordnung ve ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L’entità della sanzione alternativa è determinata secondo la legislazione dello Stato di esecuzione, ma non può superare il limite massimo indicato nel certificato trasmesso dallo Stato della decisione.

Das Maß der Ersatzstrafe richtet sich nach dem Recht des Vollstreckungsstaats, darf jedoch ein in der vom Entscheidungsstaat übermittelten Bescheinigung angegebenes Höchststrafmaß nicht überschreiten.


Non è concesso alcun diritto, inclusi i diritti a fini di risarcimento o indennizzo o altro diritto analogo, ad esempio un diritto di compensazione, sanzione o diritto coperto da garanzia, diritto di proroga o pagamento di una garanzia, compresi i diritti risultanti da lettere di credito e strumenti analoghi in relazione a contratti o operazioni sulla cui esecuzione hanno inciso, direttamente o indirettamente, del tutto o in parte, le misure contemplate dalla presente decisione, nei confronti delle persone designate o entità elencate negli alle ...[+++]

Ansprüche, einschließlich Schadensersatz-, Entschädigungs- und ähnlichen Ansprüchen wie Aufrechnungsansprüche, Geldbußen oder Garantieansprüche, sowie Ansprüche auf Verlängerung oder Zahlung von finanziellen Garantien, einschließlich Ansprüchen aus Akkreditiven und ähnlichen Instrumenten, die von den in den Anhängen I und II aufgeführten benannten Personen oder Organisationen oder einer anderen Person oder Organisation in Syrien, einschließlich der syrischen Regierung, ihren öffentlichen Einrichtungen, Unternehmen und Agenturen oder von Personen oder Organisationen, die durch sie oder für sie handeln, im Zusammenhang mit Verträgen oder T ...[+++]


4. La sanzione è stabilita dagli Stati membri tenendo conto dell’entità del danno arrecato alle risorse della pesca e all’ambiente marino interessati.

(4) Bei der Festsetzung der Sanktion tragen die Mitgliedstaaten auch dem Schaden Rechnung, der den betreffenden Fischereiressourcen und der Meeresumwelt zugefügt wurde.


È in particolare in tale ultimo caso, quando sono sanzionate infrazioni di minore entità, come le piccole infrazioni al codice della strada, che un sistema semplificato e rapido di reciproco riconoscimento presenta i suoi vantaggi.

Insbesondere in solchen Fällen, in denen kleinere Vergehen wie Verkehrsübertretun gen sanktioniert werden, ist eine einfache und rasche gegenseitige Anerkennung von Vorteil.


È in particolare in tale ultimo caso, quando sono sanzionate infrazioni di minore entità, come le piccole infrazioni al codice della strada, che un sistema semplificato e rapido di reciproco riconoscimento presenta i suoi vantaggi.

Insbesondere in solchen Fällen, in denen kleinere Vergehen wie Verkehrsübertretun gen sanktioniert werden, ist eine einfache und rasche gegenseitige Anerkennung von Vorteil.


Il dibattito si è incentrato sui seguenti temi: definizioni, diritti fondamentali, principio della doppia punibilità e prescrizione nonché entità della sanzione pecuniaria.

Die Beratungen konzentrierten sich auf Begriffsbestimmungen, Grundrechte, den Grundsatz der beiderseitigen Strafbarkeit und Verjährungsfrist sowie auf die Höhe der Geldstrafen und Geldbußen.




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Entità della sanzione' ->

Date index: 2021-02-18
w