Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Amnistia
Autorità competente in materia di grazia
Decreto di grazia
Diritto di grazia
Grazia
Grazia ad angolo retto
Grazia squadrata
Indulto
Ministero di Grazia e Giustizia
Ministro di grazia e giustizia
Prescrizione della pena
Revoca della grazia condizionale
Riabilitazione
Scarcerazione

Übersetzung für "Grazia " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
grazia ad angolo retto | grazia squadrata

plattenförmige Serife | rechteckige Serife | rechtwinklige Serife


prescrizione della pena [ amnistia | diritto di grazia | grazia | indulto | riabilitazione | scarcerazione ]

Strafvollstreckungsverjährung [ Amnestie | Begnadigung | Enthaftung | Strafverjährung ]


revoca della grazia condizionale

Widerruf der bedingten Begnadigung




autorità competente in materia di grazia

Begnadigungsbehörde


Ministro di grazia e giustizia

Minister für Begnadungsrecht und Justiz


Ministero di Grazia e Giustizia

Ministerium für Justiz
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
68. rileva che numerosi giornalisti sono stati perseguiti in base alla legge antiterrorismo del 2009; deplora la recente campagna di persecuzioni giudiziarie a seguito della quale la Corte suprema federale ha condannato in contumacia il blogger Elias Kifle all'ergastolo e ha comminato pene detentive di quattordici anni nei confronti di Wubishet Taye, vicedirettore di un giornale locale, e dell'editorialista Reeyot Alemn; accoglie tuttavia con favore la grazia recentemente concessa ai giornalisti svedesi Martin Schibbye e Johan Persson dopo il decesso del primo ministro Meles Zenawi; esorta il nuovo governo a estendere la grazia a tutt ...[+++]

68. weist darauf hin, dass zahlreiche Journalisten aufgrund des Gesetzes von 2009 zur Terrorbekämpfung vor Gericht gestellt worden sind; prangert die jüngste Kampagne gerichtlicher Schikanen an, in deren Zuge der Oberste Bundesgerichtshof den Blogger Elias Kifle in Abwesenheit zu lebenslänglicher Haft und Wubishet Taye, den Mitherausgeber einer örtlichen Zeitung, sowie den Kolumnisten Reeyot Alemn zu einer Haftstrafe von jeweils 14 Jahren verurteilte; würdigt dennoch, dass die schwedischen Journalisten Martin Schibbye und Johan Persson vor Kurzem nach dem Tod von Premierminister Meles Zenawi begnadigt worden sind; fordert die Mitglied ...[+++]


68. rileva che numerosi giornalisti sono stati perseguiti in base alla legge antiterrorismo del 2009; deplora la recente campagna di persecuzioni giudiziarie a seguito della quale la Corte suprema federale ha condannato in contumacia il blogger Elias Kifle all'ergastolo e ha comminato pene detentive di quattordici anni nei confronti di Wubishet Taye, vicedirettore di un giornale locale, e dell'editorialista Reeyot Alemn; accoglie tuttavia con favore la grazia recentemente concessa ai giornalisti svedesi Martin Schibbye e Johan Persson dopo il decesso del primo ministro Meles Zenawi; esorta il nuovo governo a estendere la grazia a tutt ...[+++]

68. weist darauf hin, dass zahlreiche Journalisten aufgrund des Gesetzes von 2009 zur Terrorbekämpfung vor Gericht gestellt worden sind; prangert die jüngste Kampagne gerichtlicher Schikanen an, in deren Zuge der Oberste Bundesgerichtshof den Blogger Elias Kifle in Abwesenheit zu lebenslänglicher Haft und Wubishet Taye, den Mitherausgeber einer örtlichen Zeitung, sowie den Kolumnisten Reeyot Alemn zu einer Haftstrafe von jeweils 14 Jahren verurteilte; würdigt dennoch, dass die schwedischen Journalisten Martin Schibbye und Johan Persson vor Kurzem nach dem Tod von Premierminister Meles Zenawi begnadigt worden sind; fordert die Mitglied ...[+++]


8. Un certificato di inventario rilasciato a una nave impegnata in viaggi brevi e non prorogato alle condizioni di cui al paragrafo 7 può essere prorogato dall’amministrazione per un periodo di grazia della durata massima di un mese dalla sua scadenza.

(8) Die Verwaltung kann eine Inventarbescheinigung für ein auf kurzer Fahrt befindliches Schiff, die nicht gemäß den in Absatz 7 genannten Bedingungen verlängert wurde, für eine Toleranzzeit von bis zu einem Monat nach Ablauf der Bescheinigung verlängern.


K. considerando che la decisione della Corte suprema sul caso è definitiva e inappellabile; che a norma della legislazione bielorussa la domanda di grazia può essere sottoposta all'esame del Presidente del paese; che Uladzislau Kavalyou ha rivolto ad Alyaksandr Lukashenka la domanda di grazia negando ogni accusa e chiedendo l'assoluzione dall'imputazione penale, ma finora non ha ricevuto risposta;

K. in der Erwägung, dass das Urteil des Obersten Gerichtshofs zu diesem Fall endgültig und eine Berufung nicht möglich ist; in der Erwägung, dass die belarussischen Rechtsvorschriften die Prüfung eines Gnadengesuchs durch den Präsidenten des Landes vorsehen; in der Erwägung, dass Uladsislau Kawaljou Aljaksandr Lukaschenka um Gnade gebeten, alle Vorwürfe zurückgewiesen und um Entlassung aus der strafrechtlichen Verantwortlichkeit ersucht, bislang aber noch keine Antwort erhalten hat;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
K. considerando che la decisione della Corte suprema sul caso è definitiva e inappellabile; che a norma della legislazione bielorussa la domanda di grazia può essere sottoposta all'esame del Presidente del paese; che Uladzislau Kavalyou ha rivolto ad Alyaksandr Lukashenka la domanda di grazia negando ogni accusa e chiedendo l'assoluzione dall'imputazione penale, ma finora non ha ricevuto risposta;

K. in der Erwägung, dass das Urteil des Obersten Gerichtshofs zu diesem Fall endgültig und eine Berufung nicht möglich ist; in der Erwägung, dass die belarussischen Rechtsvorschriften die Prüfung eines Gnadengesuchs durch den Präsidenten des Landes vorsehen; in der Erwägung, dass Uladsislau Kawaljou Aljaksandr Lukaschenka um Gnade gebeten, alle Vorwürfe zurückgewiesen und um Entlassung aus der strafrechtlichen Verantwortlichkeit ersucht, bislang aber noch keine Antwort erhalten hat;


L’8 gennaio 2008 l’Unione europea ha espresso la sua soddisfazione per la grazia concessa dal Presidente Aliyev a 119 prigionieri, tra cui diversi giornalisti, e la sua convinzione che la grazia presidenziale costituisca un concreto passo in avanti verso il rispetto degli obblighi europei e internazionali da parte dell’Azerbaigian sul versante della libertà di stampa.

Am 8. Januar 2008 brachte die Europäische Union ihre Freude über die Begnadigung von 119 Häftlingen – darunter mehrere inhaftierte Journalisten – durch den Präsidenten Alijew sowie ihre Überzeugung zum Ausdruck, dass die Begnadigung durch den Präsidenten eine positive Maßnahme im Hinblick auf die Erfüllung der internationalen und europäischen Verpflichtungen Aserbaidschans im Bereich der Pressefreiheit ist.


Domanda n. 15: La Commissione dovrebbe ridefinire l'approccio sui "costi iniziali" per il calcolo del dumping nelle inchieste antidumping al fine di concedere agli esportatori un "periodo di grazia" più lungo in situazioni di avviamento?

Frage 15: Sollte die Kommission bei den Dumpingberechnungen in Antidumpinguntersuchungen einen differenzierteren Ansatz für die „Anlaufkosten“ wählen, um Ausführern in solchen Situationen eine längere „Gnadenfrist“ einzuräumen?


A tale riguardo, le offerte depositate dai consorzi candidati alla concessione insistono tutte sull'importanza di disporre di prestiti a lungo termine abbinati a un periodo di grazia che consenta un rimborso a partire dal momento in cui il sistema inizierà a generare flussi commerciali conseguenti.

In diesem Zusammenhang wird in allen von den Konsortien eingereichten Angeboten auf die Bedeutung der Verfügbarkeit langfristiger Kredite mit einer tilgungsfreien Zeit hingewiesen, die eine Rückzahlung von dem Zeitpunkt an ermöglichen, zu dem das System signifikante kommerzielle Einnahmen bringt.


19.3.6 Un certificato rilasciato a una nave impegnata in viaggi brevi e che non ha usufruito di una proroga in virtù delle disposizioni sopra stabilite può essere prorogato dall'amministrazione per un periodo di grazia della durata massima di un mese dalla data di scadenza in esso riportata.

19.3.6 Ein für ein Schiff in der beschränkten Fahrt ausgestelltes und nicht nach den vorstehenden Bestimmungen dieses Abschnitts verlängertes Zeugnis kann von der Verwaltung für eine Nachfrist von bis zu einem Monat nach dem auf dem Zeugnis angegebenen Ablaufdatum verlängert werden.


- consultazione degli ambienti interessati su determinati aspetti regolamentari [21] o sulla spinosa questione del "periodo di grazia";

- Konsultation der betroffenen Kreise über bestimmte rechtliche Aspekte [21] und über die kontroverse Frage der ,Gnadenfrist";




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Grazia' ->

Date index: 2023-06-19
w