Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anno internazionale
Anno mondiale
Ariete di un anno
Buon anno
Campagna di informazione
Campagna di sensibilizzazione
ELTIF
Entro dieci giorni
Entro il termine di un anno
Entro un termine di
Felice anno nuovo
Finanziamento a breve termine in pool
Finanziamento a lungo termine
Finanziamento a medio termine
Fondo di investimento a lungo termine
Fondo di investimento europeo a lungo termine
Giornata mondiale
Informazione del pubblico
Investimento a lungo termine
Maschio di un anno
Montone di un anno
Nel termine di
Nel termine di dieci giorni
Nel termine di un anno
Pianificare gli obiettivi a medio e lungo termine
Pianificare gli obiettivi di medio e lungo termine
Pianificare gli obiettivi di medio-lungo termine
Programmare gli obiettivi a medio termine
Prospero anno nuovo
Sensibilizzazione del pubblico

Übersetzung für "Nel termine di un anno " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
entro il termine di un anno | nel termine di un anno

innerhalb Jahresfrist | binnen Jahresfrist | innert Jahresfrist


entro un termine di (1) | nel termine di (2)

innert einer Frist von (1) | innerhalb einer Frist (2)


nel termine di dieci giorni (1) | entro dieci giorni (2)

innert einer Frist von zehn Tagen (1) | innert 10 Tagen (2)


(a)entro il termine di un anno; (b)nel termine di un anno

(a)innerhalb Jahresfrist; (b)binnen Jahresfrist; (c)innert Jahresfrist


Buon anno | Felice anno nuovo | Prospero anno nuovo

Gutes Neues Jahr!


ariete di un anno | maschio di un anno | montone di un anno

hrlingsbock


campagna di sensibilizzazione [ anno internazionale | anno mondiale | campagna di informazione | giornata mondiale | informazione del pubblico | sensibilizzazione del pubblico ]

Sensibilisierung der Öffentlichkeit [ Informationskampagne | internationales Jahr | Öffentlichkeitsarbeit | Sensibilisierungskampagne | Weltjahr | Welttag ]


finanziamento a lungo termine [ ELTIF | fondo di investimento a lungo termine | fondo di investimento europeo a lungo termine | investimento a lungo termine ]

langfristige Finanzierung [ ELTIF | europäischer langfristiger Investmentfonds | langfristige Investition | langfristige Kapitalanlage | langfristiger Investmentfonds ]


pianificare gli obiettivi di medio e lungo termine | programmare gli obiettivi a medio termine | pianificare gli obiettivi a medio e lungo termine | pianificare gli obiettivi di medio-lungo termine

mittel- bis langfristige Ziele ausarbeiten | mittel- und langfristige Ziele aufstellen | langfristige Ziele anstreben | mittel- bis langfristige Ziele planen


finanziamento a medio termine [ finanziamento a breve termine in pool ]

mittelfristige Finanzierung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
3.1.7. Il costruttore dimostra all’autorità di omologazione e su richiesta alla Commissione che queste condizioni statistiche sono soddisfatte per i veicoli fabbricati in un determinato anno solare per tutti i sistemi di monitoraggio relativamente ai quali il sistema OBD deve presentare informazioni conformemente al punto 3.6 della presente appendice non oltre 18 mesi dopo il termine di un anno solare.

3.1.7. Der Hersteller muss der Genehmigungsbehörde und auf Verlangen auch der Kommission nachweisen, dass die in einem bestimmten Kalenderjahr hergestellten Fahrzeuge spätestens 18 Monate nach Ende des Kalenderjahres diese statistischen Bedingungen in Bezug auf alle Überwachungsfunktionen erfüllen, die vom OBD-System gemäß Absatz 3.6 dieser Anlage angezeigt werden müssen.


Il SEAC ha concluso che, piuttosto che il termine di un anno proposto nel fascicolo conforme all'allegato XV, agli operatori economici andrebbe concesso un termine di due anni per disporre di tempo sufficiente onde garantire che le emissioni di ammoniaca da isolanti in cellulosa contenenti sali di ammonio inorganici siano inferiori al valore limite di emissione specificato.

Der SEAC kam zu dem Schluss, dass den Wirtschaftsteilnehmern zwei Jahre und nicht ein Jahr, wie im Dossier nach Anhang XV vorgeschlagen wurde, eingeräumt werden sollten, damit sie über ausreichend Zeit verfügen und damit gewährleisten können, dass die Emissionen von Ammoniak aus anorganische Ammoniumsalze enthaltendem Zellstoffisoliermaterial unter dem angegebenen Grenzwert liegen.


2. Gli Stati membri presentano alla Commissione le domande di adeguamento del valore di riferimento di cui al paragrafo 1 entro [entro il termine di un anno a decorrere dall'adozione della presente modifica — sarà inserita la data esatta].

2. Die Mitgliedstaaten beantragen ab dem [ein Jahr nach Annahme dieser Anpassung, konkretes Datum wird eingesetzt] die Anpassung des Ausgangswerts gemäß Absatz 1 bei der Kommission.


Tra i suggerimenti sulla portata di un'eventuale revisione la maggior parte dei membri si è dichiarata favorevole a: i) allungare il termine di un anno per esercitare l'azione di restituzione e il termine di due mesi per consentire alle autorità competenti dello Stato membro richiedente di verificare la natura del bene culturale localizzato in un altro Stato membro, ii) chiarire alcune disposizioni della direttiva per favorire la sua applicazione, indicando ad esempio i criteri comuni per interpretare in modo più uniforme la nozione d ...[+++]

Zu den Vorschlägen bezüglich des Umfangs einer solchen Überarbeitung hat sich die Mehrheit der Mitglieder dafür ausgesprochen, i) die einjährige Frist für die Einreichung einer Rückgabeklage und die zweimonatige Frist, die den zuständigen Behörden des ersuchenden Mitgliedstaats für die Überprüfung der Art des in einem anderen Mitgliedstaat belegenen Kulturguts eingeräumt wird, zu verlängern, ii) bestimmte Bestimmungen der Richtlinie klarer zu fassen, um ihre Anwendung zu fördern, beispielsweise die Auflistung gemeinsamer Kriterien für eine einheitlichere Auslegung des Begriffs „erforderliche Sorgfalt“ zur Entschädigung des Besitzers, ode ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
29. nota che il termine di un anno indicato in detta comunicazione, termine che intercorre fra la registrazione della denuncia e l'invio effettivo della lettera di costituzione in mora o la decisione di archiviare il caso, è troppo lungo; si rammarica che, tra l'altro, detto termine non viene sempre rispettato, lasciando l'autore della denuncia in uno stato di inaccettabile incertezza; invita pertanto la Commissione ad inviare le lettere di costituzione in mora, le quali non comportano ancora "negoziati" con gli Stati membri, entro un breve periodo dalla registrazione della denuncia, e di adoperarsi con sollecitudine a dar seguito alla ...[+++]

29. stellt fest, dass die in dieser Mitteilung angegebene Frist von einem Jahr zwischen der Registrierung einer Beschwerde und der Absendung eines Mahnschreibens oder dem Beschluss, den Fall zu den Akten zu legen, zu lang ist; bedauert, dass im Übrigen diese Frist nicht immer eingehalten wird, wodurch der Beschwerdeführer in einer unzumutbaren Ungewissheit gehalten wird; fordert die Kommission daher auf, nach Registrierung der Beschwerde binnen kurzer Zeit Mahnschreiben zu versenden, in denen noch keinerlei "Verhandlungen" mit den Mitgliedstaaten in Aussicht gestellt werden, und sich umgehend darum zu bemühen, das Verfahren, außer in A ...[+++]


29. nota che il termine di un anno indicato in detta comunicazione, termine che intercorre fra la registrazione della denuncia e l'invio effettivo della lettera di costituzione in mora o la decisione di archiviare il caso, è troppo lungo; si rammarica che, tra l'altro, detto termine non viene sempre rispettato, lasciando l'autore della denuncia in uno stato di inaccettabile incertezza; invita pertanto la Commissione ad inviare le lettere di costituzione in mora, le quali non comportano ancora "negoziati" con gli Stati membri, entro un breve periodo dalla registrazione della denuncia, e di adoperarsi con sollecitudine a dar seguito alla ...[+++]

29. stellt fest, dass die in dieser Mitteilung angegebene Frist von einem Jahr zwischen der Registrierung einer Beschwerde und der Absendung eines Mahnschreibens oder dem Beschluss, den Fall zu den Akten zu legen, zu lang ist; bedauert, dass im Übrigen diese Frist nicht immer eingehalten wird, wodurch der Beschwerdeführer in einer unzumutbaren Ungewissheit gehalten wird; fordert die Kommission daher auf, nach Registrierung der Beschwerde binnen kurzer Zeit Mahnschreiben zu versenden, in denen noch keinerlei "Verhandlungen" mit den Mitgliedstaaten in Aussicht gestellt werden, und sich umgehend darum zu bemühen, das Verfahren, außer in A ...[+++]


28. nota che il termine di un anno indicato in detta Comunicazione, termine che intercorre fra la registrazione della denuncia e l’invio effettivo della lettera di costituzione in mora o la decisione di archiviare il caso, è troppo lungo; si rammarica che, tra l’altro, detto termine non viene sempre rispettato, lasciando l’autore della denuncia in uno stato di inaccettabile incertezza; invita pertanto la Commissione ad inviare le lettere di costituzione in mora, le quali non comportano ancora “negoziati” con gli Stati membri, entro un breve periodo dalla registrazione della denuncia, e di adoperarsi con sollecitudine a dar seguito alla ...[+++]

28. stellt fest, dass die in dieser Mitteilung angegebene Frist von einem Jahr, der Zeitraum zwischen der Registrierung einer Beschwerde und der Absendung eines Mahnschreibens oder dem Beschluss, den Fall zu den Akten zu legen, zu lang ist; bedauert, dass im Übrigen diese Frist nicht immer eingehalten wird, wodurch der Beschwerdeführer in einer unzumutbaren Ungewissheit gehalten wird; fordert die Kommission daher auf, nach Registrierung der Beschwerde binnen kurzer Zeit Mahnschreiben zu versenden, in denen noch keinerlei „Verhandlungen“ mit den Mitgliedstaaten in Aussicht gestellt werden, und sich umgehend darum zu bemühen, das Verfahr ...[+++]


Sia dato un contratto di credito con un importo totale del credito (capitale) di 1000 euro, rimborsato con 700,00 euro al termine di un anno e 500,00 euro al termine di due anni, oppure con 500,00 euro al termine di un anno e 700,00 euro al termine di due anni.

Bei einem Kreditvertrag über einen Kreditbetrag (Kapital) von insgesamt 1000 € soll die Rückzahlung wahlweise entweder in einer ersten Tranche von 700 € nach einem Jahr und einer zweiten Tranche von 500 € nach zwei Jahren oder in einer ersten Tranche von 500 € nach einem Jahr und einer zweiten Tranche von 700 € nach zwei Jahren erfolgen.


6. g: Per definire la scala temporale della riduzione della concentrazione ottenuta mediante la misura in questione occorre utilizzare i seguenti codici: A: breve termine; B: medio termine (circa un anno); C: lungo termine.

6. Zu g: Zur Beschreibung des Zeitrahmens für die dank der Maßnahmen erzielte Verringerung der Konzentration sind folgende Codes zu verwenden: A: kurzfristig; B: mittelfristig (ungefähr ein Jahr); C: langfristig.


Gli Stati membri eseguono inoltre valutazioni intermedie al termine del terzo anno del periodo indicato all'articolo 12 e valutazioni ex post al termine di tale periodo.

Die Mitgliedstaaten nehmen darüber hinaus am Ende des dritten Jahres der in Artikel 12 angegebenen Laufzeit eine Zwischenbewertung und am Ende der Laufzeit eine Ex-post-Bewertung vor.




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Nel termine di un anno' ->

Date index: 2023-10-24
w