Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Esercizio
Esercizio contabile
Esercizio sociale
Periodo contabile
Periodo d'imposta
Periodo d’imposta di rendicontazione

Übersetzung für "Periodo d’imposta di rendicontazione " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
periodo d’imposta di rendicontazione

Berichtswirtschaftsjahr


Decisione generale del 29 luglio 2005 concernente la proroga del periodo d'utilizzo di determinati prodotti fitosanitari in viticoltura

Allgemeinverfügung vom 29. Juli 2005 über die Verlängerung der Anwendungszeit bestimmter Pflanzenschutzmittel im Weinbau


esercizio | esercizio contabile | esercizio sociale | periodo contabile | periodo d'imposta

Geschäftsjahr | Wirtschaftsjahr




Legge federale del 20 dicembre 2006 sulla modifica della procedura di ricupero d'imposta e del procedimento penale per sottrazione d'imposta in materia di imposizione diretta

Bundesgesetz vom 20. Dezember 2006 über Änderungen des Nachsteuerverfahrens und des Strafverfahrens wegen Steuerhinterziehung auf dem Gebiet der direkten Steuern


Ordinanza del DFF del 2 aprile 2014 concernente l'importazione esente dall'imposta di beni in piccole quantità, di valore minimo o il cui ammontare d'imposta è irrilevante

Verordnung des EFD vom 2. April 2014 über die steuerbefreite Einfuhr von Gegenständen in kleinen Mengen, von unbedeutendem Wert oder mit geringfügigem Steuerbetrag
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nuovi obblighi di rendicontazione pubblica per le maggiori imprese nell'UE: la Commissione apre la strada verso un'imposta societaria più trasparente.

Die Kommission übernimmt eine Vorreiterrolle auf dem Weg hin zu transparenterer Unternehmensbesteuerung. Heute schlägt sie daher neue gesetzliche Anforderungen an die öffentliche Berichterstattung der größten in der EU tätigen Unternehmen vor.


15. osserva che, conformemente al piano strategico di audit relativo al periodo 2012-2014, approvato dal consiglio di direzione dell'impresa comune il 3 novembre 2011, il Servizio di audit interno della Commissione (IAS) ha effettuato un incarico di asseverazione della gestione dei progetti e della rendicontazione sulla performance operativa; sottolinea che la relazione finale del 30 gennaio 2014 include raccomandazioni in merito ...[+++]

15. stellt fest, dass der Interne Auditdienst (IAS) der Kommission gemäß dem vom Verwaltungsrat des Gemeinsamen Unternehmens am 3. November 2011 gebilligten strategischen Prüfungsplan für den Zeitraum 2012-2014 einen Auftrag zur Erlangung von Prüfungssicherheit in Bezug auf das Projektmanagement und die Berichterstattung über die operative Leistung ausführte; weist darauf hin, dass der Abschlussbericht vom 30. Januar 2014 Empfehlungen für die Anstrengungen des Gemeinsamen Unternehmens enthält, seine Systeme zur Überwachung der operativen Leistung zu verbessern, darunter die Überprüfung der Konzeption der Ziele und zentralen Leistungsi ...[+++]


Inoltre, i requisiti relativi alla rendicontazione per paese per le aziende transfrontaliere sono essenziali per individuare l'elusione dell'imposta sulle società. Il relatore ritiene che la Commissione debba introdurre la rendicontazione per paese per le aziende transfrontaliere di tutti i settori, richiedendo che siano rivelate informazioni sulle transazioni dei gruppi in quanto tali, al fine di verificare se siano rispettate le opportune norme relative ai prezzi di trasferimento.

Darüber hinaus muss für grenzüberschreitend tätige Unternehmen eine länderbezogene Berichterstattung vorgeschrieben werden, damit Fälle der Steuerumgehung durch Unternehmen erkannt werden. Die Kommission sollte für grenzüberschreitend tätige Unternehmen in allen Wirtschaftszweigen eine länderbezogene Berichterstattung einführen und verlangen, dass in diesem Rahmen Informationen zu den Handelstätigkeiten einer Gruppe als Ganzes offengelegt werden, damit nachprüfbar ist, ob die Verrechnungspreisregelungen richtig eingehalten werden.


l'acquisto di beni o di servizi fatturato durante il periodo di riferimento, purché l'imposta sia divenuta esigibile prima o al momento della fatturazione, o per il quale l'imposta è divenuta esigibile durante il periodo di riferimento, purché l'acquisto sia stato fatturato prima che l'imposta divenisse esigibile.

den Erwerb von Gegenständen oder Dienstleistungen, der innerhalb des Erstattungszeitraums in Rechnung gestellt worden ist, sofern der Steueranspruch vor oder zum Zeitpunkt der Rechnungsstellung entstanden ist, oder für den der Steueranspruch während des Erstattungszeitraums entstanden ist, sofern der Erwerb vor Eintreten des Steueranspruchs in Rechnung gestellt wurde.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
a)l'acquisto di beni o di servizi fatturato durante il periodo di riferimento, purché l'imposta sia divenuta esigibile prima o al momento della fatturazione, o per il quale l'imposta è divenuta esigibile durante il periodo di riferimento, purché l'acquisto sia stato fatturato prima che l'imposta divenisse esigibile.

a)den Erwerb von Gegenständen oder Dienstleistungen, der innerhalb des Erstattungszeitraums in Rechnung gestellt worden ist, sofern der Steueranspruch vor oder zum Zeitpunkt der Rechnungsstellung entstanden ist, oder für den der Steueranspruch während des Erstattungszeitraums entstanden ist, sofern der Erwerb vor Eintreten des Steueranspruchs in Rechnung gestellt wurde.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32006L0138 - EN - Direttiva 2006/138/CE del Consiglio, del 19 dicembre 2006 , che modifica la direttiva 2006/112/CE relativa al sistema comune di imposta sul valore aggiunto relativamente al periodo di applicazione del regime di imposta sul valore aggiunto applicabile ai servizi di radiodiffusione e di televisione e a determinati servizi prestati tramite mezzi elettronici - DIRETTIVA - DEL CONSIGLIO

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32006L0138 - EN - Richtlinie 2006/138/EG des Rates vom 19. Dezember 2006 zur Änderung der Richtlinie 2006/112/EG über das gemeinsame Mehrwertsteuersystem bezüglich der Geltungsdauer der Mehrwertsteuerregelung für Rundfunk- und Fernsehdienstleistungen sowie bestimmte elektronisch erbrachte Dienstleistungen - RICHTLINIE - DES RATES


La dichiarazione dell'imposta sul valore aggiunto contiene il numero di identificazione, e per ogni Stato membro di consumo in cui è dovuta l'imposta, il valore totale, meno l'imposta sul valore aggiunto, delle forniture di servizi elettronici per il periodo di riferimento e l'importo totale dell'imposta corrispondente.

In der Steuererklärung anzugeben sind die Identifikationsnummer und in Bezug auf jeden Verbrauchsmitgliedstaat, in dem die Steuer zu entrichten ist, der Gesamtwert - ohne Umsatzsteuer - der elektronischen Dienstleistungen für den Erklärungszeitraum sowie der Gesamtbetrag der entsprechenden Steuer.


La Commissione pubblica una prima relazione sullo stato di attuazione della presente direttiva entro 9 mesi dal termine del primo periodo di rendicontazione e un'ulteriore relazione entro 9 mesi dal termine di ogni successivo periodo di rendicontazione.

Die Kommission veröffentlicht einen ersten Bericht über die Durchführung dieser Richtlinie innerhalb von neun Monaten nach Ablauf des ersten Berichtszeitraums und anschließend je einen weiteren Bericht innerhalb von neun Monaten nach Ablauf jedes weiteren Berichtszeitraums.


La Commissione pubblica una prima relazione sullo stato di attuazione della presente direttiva entro 9 mesi dal termine del primo periodo di rendicontazione e un'ulteriore relazione entro 9 mesi dal termine di ogni successivo periodo di rendicontazione.

Die Kommission veröffentlicht einen ersten Bericht über die Durchführung dieser Richtlinie innerhalb von neun Monaten nach Ablauf des ersten Berichtszeitraums und anschließend je einen weiteren Bericht innerhalb von neun Monaten nach Ablauf jedes weiteren Berichtszeitraums.


La Commissione pubblica una prima relazione sullo stato di attuazione della presente direttiva entro nove mesi dal termine del primo periodo di rendicontazione ed entro nove mesi dal termine di ogni successivo periodo di rendicontazione.

Die Kommission veröffentlicht einen ersten Bericht über die Durchführung dieser Richtlinie innerhalb von neun Monaten nach Ablauf des ersten Berichtszeitraums und anschließend je einen weiteren Bericht innerhalb von neun Monaten nach Ablauf jedes weiteren Berichtszeitraums.




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Periodo d’imposta di rendicontazione' ->

Date index: 2021-03-25
w