Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agente ipotecaria
Agevolazione creditizia
Amministratore ipotecario
Analista creditizia
Analista creditizio
Broker creditizia
CMS
Concessione di credito
Consulente creditizio
Content management system
Credito
Credito bancario
Credito legale
Creditore
Ente creditizio di ambito operativo limitato
FTS
Forma di credito
Meccanismo creditizio
Mediatore di crediti
Mediatrice di crediti
Operazione di credito
Prestito bancario
Regime creditizio
Responsabile della valutazione del rischio di credito
Rischio creditizio
STIF
Sistema creditizio
Sistema dei pagamenti
Sistema di compensazione e regolamento
Sistema di formazione duale
Sistema di formazione professionale a due pilastri
Sistema di gestione dei contenuti
Sistema di gestione del contenuto
Sistema di pagamento e regolamento
Sistema di regolamento titoli
Sistema di trasferimento fondi
Sistema di trasferimento interbancario di fondi
Sistema duale
Sistema duplice
Sistema elettronico di trasferimento di fondi
Sistema gestione contenuti
Sistema per la gestione dei contenuti
Sistema triale
Valutazione bancaria

Übersetzung für "Sistema creditizio " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
credito [ agevolazione creditizia | concessione di credito | credito bancario | forma di credito | meccanismo creditizio | operazione di credito | prestito bancario | regime creditizio | sistema creditizio ]

Kredit [ Bankdarlehen | Bankkredit | Kreditgewährung | Kreditmechanismus | Kreditsystem ]


consulente creditizio | mediatrice di crediti | consulente creditizio/consulente creditizia | mediatore di crediti

Kreditberater | Kreditkundenberater | Kreditberater/Kreditberaterin | Kreditkundenberaterin


analista creditizia | responsabile della valutazione del rischio di credito | analista creditizio | analista creditizio/analista creditizia

Kreditprüfer | Kreditprüferin | Kreditprüfer/Kreditprüferin | Kreditreferent


Messaggio del 12 maggio 1993 relativo all'aumento del plafond creditizio destinato all'USEC nell'ambito della partecipazione della Svizzera alla rete Euro Info Centres (EIC) della CE

Botschaft vom 12. Mai 1993 über die Anhebung des Höchstbetrages der Finanzmittel an die OSEC im Rahmen der Beteiligung der Schweiz am System der Euro Info Centres (EIC) der EG


agente ipotecaria | broker creditizia | amministratore ipotecario | mediatore creditizio/mediatrice creditizia

Darlehensvermittlerin | Hypothekenmakler | Hypothekenmakler/Hypothekenmaklerin | Hypothekenmaklerin


credito legale [ creditore | rischio creditizio | valutazione bancaria ]

Schuldforderung [ Bewertung von Wertpapieren des Finanzmarkts | Forderung | Gläubiger | Wertpapierrisiko ]


ente creditizio di ambito operativo limitato

Kreditinstitut mit beschränktem Geschäftsbereich


sistema duale | sistema di formazione duale | sistema di formazione professionale a due pilastri | sistema duplice | sistema triale

duales Berufsbildungssystem | duales Ausbildungssystem | duales System der Berufsbildung | duales System | triales System


content management system | sistema di gestione del contenuto | sistema di gestione dei contenuti | sistema per la gestione dei contenuti | sistema gestione contenuti [ CMS ]

Content-Management-System | Inhaltsverwaltungssystem [ CMS ]


sistema dei pagamenti [ FTS | sistema di compensazione e regolamento | sistema di pagamento e regolamento | sistema di regolamento titoli | sistema di trasferimento fondi | sistema di trasferimento interbancario di fondi | sistema elettronico di trasferimento di fondi | STIF ]

Zahlungsverkehrssystem [ Interbank-Überweisungssystem | Überweisungssystem | Zahlungssystem ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Possibili carenze di mercato del sistema creditizio verso le PMI vanno identificate e corrette per dare ulteriore impulso ai mercati europei dei capitali di rischio, migliorare l’accesso delle PMI al microcredito e al finanziamento mezzanino e sviluppare nuovi prodotti e nuovi servizi.

Man muss erkennen, wo der Markt für KMU-Finanzierung vielleicht versagt, damit Gegenmaßnahmen ergriffen und die europäischen Risikokapitalmärkte ausgebaut werden können, so dass KMU leichter Kleinstkredite und Mezzaninkapital erhalten und neue Produkte und Leistungen entstehen.


Qualora un ente creditizio diverso da una banca centrale agisca in qualità di agente di regolamento, dovrebbe essere in grado di fornire ai partecipanti dei CSD i servizi indicati nel presente regolamento e contemplati dall’autorizzazione, ma non dovrebbe fornire, tramite la stessa entità giuridica, altri servizi bancari, al fine di limitare l’esposizione del sistema di regolamento ai rischi derivanti dal fallimento dell’ente creditizio.

Wenn ein Kreditinstitut, das keine Zentralbank ist, als Verrechnungsstelle fungiert, sollte es für die Teilnehmer an dem Zentralverwahrer die Dienstleistungen gemäß dieser Verordnung erbringen dürfen, die unter die Zulassung fallen, jedoch keine anderen Bankdienstleistungen aus derselben juristischen Person heraus erbringen, um die Gefährdung der Liefer- und Abrechnungssysteme durch Risiken aufgrund eines Ausfalls des Kreditinstituts zu begrenzen.


Luca Jahier, presidente del gruppo Attività diverse ha osservato: "tutti questi attori dovrebbero essere alleati in una piattaforma comune poiché hanno un comune interesse, quello di un sistema creditizio più giusto e sicuro, capace di rispondere ai bisogni prioritari dei cittadini, delle famiglie, delle diverse forme d'impresa come le libere professioni, le PMI, le cooperative - insomma, un sistema vicino alla vita quotidiana e all'economia reale".

Luca Jahier, Vorsitzender der Gruppe Verschiedene Interessen, regt an, "dass sich alle Akteure auf einer gemeinsamen Plattform verbünden, da sie alle ein faireres und sichereres Kreditsystem wollen, das sich an den wichtigsten Prioritäten der Bürger, Familien und verschiedenen Unternehmensformen, wie etwa freie Berufe, KMU und Genossenschaften, orientiert und nicht losgelöst von Alltag und Realwirtschaft ist".


3. Qualora dette misure non siano tali da garantire il rispetto degli obblighi da parte dell'ente creditizio, ove l'ordinamento nazionale consenta l'esclusione di un membro, il sistema può, con l'espresso consenso delle autorità competenti, notificare con almeno dodici mesi ð un mese ï di anticipo la propria intenzione di escludere l'ente creditizio dal sistema.

(3) Kommt das Kreditinstitut trotz dieser Maßnahmen seinen Verpflichtungen nicht nach, so kann das System — wenn das einzelstaatliche Recht dies zulässt — mit ausdrücklicher Zustimmung der zuständigen Behörden dem Kreditinstitut die Mitgliedschaft in dem System mit einer Frist von mindestens einem zwölf Monaten kündigen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Essi potrebbero tuttavia essere utilizzati anche per finanziare il trasferimento dei depositi ad un altro ente creditizio, purché i costi sostenuti dal sistema di garanzia dei depositi non superino l'importo dei depositi coperti presso l'ente creditizio in questione.

Sie könnten jedoch auch zur Finanzierung des Transfers von Einlagen zu einem anderen Kreditinstitut genutzt werden, sofern die Kosten, die hierbei vom Einlagensicherungssystem getragen werden, nicht über die bei dem betreffenden Kreditinstitut gedeckten Einlagen hinausgehen.


7. considerando che in In caso di chiusura di un ente creditizio insolvente i depositanti delle succursali situate in uno Stato membro diverso da quello della sede sociale √ principale ∏ dell'ente creditizio vanno tutelati con lo stesso sistema di garanzia di cui beneficiano gli altri depositanti dell'ente medesimo..

(7) Im Falle der Schließung eines zahlungsunfähigen Kreditinstituts müssen die Einleger der Zweigstellen, die in einem anderen Mitgliedstaat als demjenigen gelegen sind, in dem das Kreditinstitut seinen Sitz hat, durch dasselbe Sicherungssystem wie die übrigen Einleger des Instituts geschützt sein.


La legge tedesca sul sistema creditizio prevede dunque che il capitale proprio rappresenti almeno l'8% del volume di crediti concessi.

Deshalb schreibt das deutsche Kreditwesengesetz eine Mindestquote für Eigenkapital in Höhe von mindestens 8% des vergebenen risikogewichteten Kreditvolumens vor.


Egli ha suggerito poi di mettere allo studio una riforma del sistema creditizio che consenta alle aziende agricole di superare la presente congiuntura finanziaria sfavorevole; in caso contrario tali aziende incontreranno gravi difficoltà a portare avanti i processi produttivi fondamentali o a diventare più concorrenziali a livello internazionale.

Herr Steichen regte weiter eine Reform des Kreditsystems an, um den landwirtschaftlichen Betrieben in den Mittel- und Osteuropäischen Ländern aus ihrer derzeitigen ungünstigen finanziellen Lage herauszuhelfen, weil es ihnen sonst schwerfallen dürfte, auch nur die wichtigsten Produktionsprozesse durchzuführen oder internationale wettbewerbsfähiger zu werden.


Tuttavia sono state ritenute necessarie alcune disposizioni supplementari per rafforzare i poteri delle autorità di vigilanza sugli enti soggetti al loro controllo. In particolare si è riconosciuta l'opportunità di: 1) aggiungere ai requisiti per l'ottenimento dell'autorizzazione la condizione che, qualora un ente creditizio, un'impresa di assicurazione o un'impresa d'investimento facciano capo ad un gruppo, la struttura di quest'ultimo deve essere sufficientemente trasparente da permettere una vigilanza adeguata sull'ente su base individuale; 2) imporre agli enti creditizi e alle imprese di assicurazione di mantenere la loro amministra ...[+++]

Gleichzeitig sind jedoch einige zusätzliche Bestimmungen erforderlich, um die Befugnisse der Aufsichtsbehörden zu stärken, die mit der Beaufsichtigung der in ihren Zuständigkeitsbereich fallenden Institute beauftragt sind. Insbesondere folgende Maßnahmen sind erforderlich: 1) Erweiterung der Liste der Zulassungsbedingungen um eine zusätzliche Bedingung, die vorsieht, daß ein Konzern, dem ein Kreditinstitut, ein Versicherungsunternehmen oder eine Wertpapierfirma angehört, eine Struktur aufweisen muß, deren Transparenz eine angemessene ...[+++]


Il progetto di direttiva si allinea sulla direttiva 94/19/CE relativa ai sistemi di garanzia dei depositi, che ha istituito un sistema inteso a tutelare i depositanti di qualsiasi ente creditizio in caso di crisi finanziaria.

Der Richtlinienentwurf wurde in Anlehnung an die Richtlinie 94/19/EG über die Einlagensicherungssysteme erstellt, mit der für alle Kreditinstitute ein System zum Schutz der Einleger für den Fall einer Finanzkrise eingerichtet worden ist.


w