Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assegnare un termine di partenza
Carenza in materia di recepimento
Dallo spirare del termine
Deficit di recepimento
Dopo lo spirare del termine
ELTIF
Finanziamento a lungo termine
Fissare un termine di partenza
Fondo di investimento a lungo termine
Fondo di investimento europeo a lungo termine
Impartire un termine di partenza
Investimento a lungo termine
Mancata attuazione
Mancata trasposizione
Mancato recepimento entro i termini prescritti
Misura nazionale di esecuzione
Omessa trasposizione entro il termine impartito
Pianificare gli obiettivi a medio e lungo termine
Pianificare gli obiettivi di medio e lungo termine
Pianificare gli obiettivi di medio-lungo termine
Programmare gli obiettivi a medio termine
Recepimento di direttive europee
Recepimento tardivo
Scadenza per le domande
Scaduto il termine
Spirato il termine
Termine d'iscrizione
Termine di candidatura
Termine di disdetta minimo
Termine di recepimento
Termine minimo di preavviso
Termine per l'inoltro della candidatura
Termine ultimo per il recepimento
Trascorso il termine
Trasposizione del diritto comunitario
Trasposizione di direttive CE

Übersetzung für "Termine di recepimento " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
deficit di recepimento [ recepimento tardivo | termine di recepimento | termine ultimo per il recepimento ]

Umsetzungsdefizit [ Frist für die Umsetzung | Umsetzungsfrist | verspätete Umsetzung ]


impartire un termine di partenza | assegnare un termine di partenza | fissare un termine di partenza

eine Ausreisefrist ansetzen | eine Frist zur Ausreise setzen


termine per l'inoltro della candidatura (1) | termine di candidatura (2) | scadenza per le domande (3) | termine d'iscrizione (4)

Annahmeschluss (1) | Anmeldeschluss (2) | Anmeldefrist (3) | Anmeldetermin (4)


termine di disdetta minimo | termine minimo di preavviso

Mindestkündigungsfrist


mancato recepimento entro i termini prescritti | omessa trasposizione entro il termine impartito

nicht fristgerechte Umsetzung | Nichtumsetzung innerhalb der vorgeschriebenen Fristen


misura nazionale di esecuzione [ recepimento di direttive europee | trasposizione del diritto comunitario | trasposizione di direttive CE ]

einzelstaatliche Durchführungsmaßnahme [ Umsetzung des Gemeinschaftsrechts | Umsetzung europäischer Richtlinien | Umsetzung von EG-Richtlinien ]


dallo spirare del termine | dopo lo spirare del termine | scaduto il termine | spirato il termine | trascorso il termine

nach Ablauf der Frist


finanziamento a lungo termine [ ELTIF | fondo di investimento a lungo termine | fondo di investimento europeo a lungo termine | investimento a lungo termine ]

langfristige Finanzierung [ ELTIF | europäischer langfristiger Investmentfonds | langfristige Investition | langfristige Kapitalanlage | langfristiger Investmentfonds ]


carenza in materia di recepimento | mancata attuazione | mancata trasposizione

fehlende Umsetzung | Nichtumsetzung | unzureichende Umsetzung


pianificare gli obiettivi di medio e lungo termine | programmare gli obiettivi a medio termine | pianificare gli obiettivi a medio e lungo termine | pianificare gli obiettivi di medio-lungo termine

mittel- bis langfristige Ziele ausarbeiten | mittel- und langfristige Ziele aufstellen | langfristige Ziele anstreben | mittel- bis langfristige Ziele planen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
15. sottolinea che la Commissione dovrebbe seguire più da vicino il recepimento delle direttive prima dello scadere del termine di recepimento e, qualora esista il rischio di ritardi nel recepimento, dovrebbe chiarire il quadro giuridico in questi settori così da aiutare gli Stati membri a migliorare l'attuazione in maniera da apportare vantaggi concreti nella vita quotidiana dei cittadini;

15. betont, dass die Kommission die Umsetzung von Richtlinien noch vor der Umsetzungsfrist genauer beobachten sollte und dass sie – wenn sich die Gefahr einer verspäteten Umsetzung abzeichnet – eine Klarstellung zum Rechtsrahmen in den betreffenden Bereichen liefern sollte, um die Mitgliedstaaten dabei zu unterstützen, die Umsetzung so zu verbessern, dass sich dadurch konkrete Vorteile im Alltagsleben der Bürger ergeben;


174. ritiene che la protezione delle vittime debba essere una priorità; invita gli Stati membri ad attuare correttamente e senza indugio la direttiva a tutela delle vittime di reato dell'UE (2012/29/UE), onde rispettare il termine di recepimento del 16 novembre 2015, nonché la Commissione e gli Stati membri a garantire, ai sensi dell'articolo 28 di detta direttiva, la raccolta di dati comparabili sul suo recepimento, in particolare su come le vittime, incluse le vittime di reati motivati da discriminazione, abbiano potuto accedere ai loro diritti; reputa che resti ancora molto da fare in termini di sostegno alle vittime di reato, infor ...[+++]

174. hält den Schutz der Opfer von Straftaten für eine vorrangige Angelegenheit; fordert die Mitgliedstaaten auf, die EU-Opferschutzrichtlinie (2012/29/EU) unverzüglich umzusetzen, um die Umsetzungsfrist des 16. November 2015 einzuhalten, und fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, gemäß Artikel 28 der Richtlinie für die Erhebung vergleichbarer Daten über die Umsetzung zu sorgen, insbesondere darüber, wie Opfer, auch Opfer von Straftaten, die aus einem diskriminierenden Motiv heraus begangen wurden, ihre Rechte wahrgenommen haben; ist der Ansicht, dass noch viel getan werden muss, um die Opfer von Straftaten zu unterstütze ...[+++]


Il deficit medio di recepimento si è lievemente ridotto e gli Stati membri sono in ritardo (di 8 mesi in media) nel recepimento delle direttive dopo lo scadere del termine di recepimento.

Das durchschnittliche Umsetzungsdefizit ist leicht zurückgegangen, und es dauert lange (durchschnittlich 8 Monate), bis die Mitgliedstaaten nach dem Verstreichen der Umsetzungsfrist Richtlinien umsetzen.


È opportuno estendere il termine di recepimento della direttiva 2012/9/UE dal 28 marzo 2016 al 20 maggio 2016, al fine di allineare le scadenze per il recepimento delle nuove avvertenze testuali previste da tale direttiva e delle nuove avvertenze combinate introdotte dalla direttiva 2014/40/UE.

Es ist angezeigt, die Frist für die Umsetzung der Richtlinie 2012/9/EU vom 28. März 2016 auf den 20. Mai 2016 zu verlängern, damit diese Frist mit der Frist für die Umsetzung der neuen textlichen Warnhinweise gemäß der genannten Richtlinie und mit der Frist für die Umsetzung der neuen kombinierten Warnhinweise gemäß der Richtlinie 2014/40/EU übereinstimmt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
63. ricorda che l'onere amministrativo degli obblighi di licenza nel commercio intraeuropeo dei prodotti della difesa ha un effetto inibitorio sul consolidamento del settore e costituisce un grande ostacolo ai programmi di collaborazione transnazionali per gli armamenti; ricorda che il termine di recepimento della direttiva 2009/43/CE relativa ai trasferimenti all'interno delle Comunità di prodotti per la difesa è scaduto il 30 giugno 2011 e che gli Stati membri sono tenuti ad applicare le nuove norme a decorrere dal 30 giugno 2012; invita la Commissione a riferire in tempo utile sulle misure di recepimento adottate dagli Stati membri ...[+++]

63. erinnert daran, dass die administrative Belastung von Lizenzpflichten im Handel mit Verteidigungsgütern innerhalb der EU zur Folge hat, dass die industrielle Konsolidierung gehemmt wird, und ein Haupthindernis für grenzübergreifende Rüstungsprogramme, die in Zusammenarbeit durchgeführt werden, darstellt; erinnert daran, dass die Frist für die Umsetzung der Richtlinie 2009/43/EG über die innergemeinschaftliche Verbringung von Verteidigungsgütern am 30. Juni 2011 ausgelaufen ist und dass die Mitgliedstaaten die neuen Regelungen ab dem 30. Juni 2012 anwenden müssen; fordert die Kommission auf, zu gegebener Zeit über die Umsetzungsmaßnahmen zu berichten, die von den Mitgliedstaaten ergriffen wurden, und alle erforderlichen Maßnahmen zu ergr ...[+++]


27. sostiene le iniziative adottate dagli Stati membri volte a ottimizzare il recepimento delle direttive sul mercato unico, compresi incentivi adeguati per i servizi competenti e la creazione di sistemi di allerta all'avvicinarsi del termine del recepimento;

27. befürwortet die Initiativen von Mitgliedstaaten für eine optimierte Umsetzung der Binnenmarktrichtlinien, einschließlich der Schaffung von geeigneten Anreizen für die zuständigen Stellen sowie der Einrichtung von Warnsystemen für das Herannahen des Umsetzungstermins;


Nonostante questi inviti e malgrado il fatto che il recepimento tempestivo e corretto sia un obbligo giuridico, regolarmente gli Stati membri non recepiscono le direttive riguardanti il mercato interno correttamente ed entro i termini che essi stessi hanno convenuto; la maggior parte degli Stati membri non raggiunge nemmeno gli obiettivi di recepimento provvisori fissati dal Consiglio europeo e molte di queste direttive risultano non ancora recepite in tutti gli Stati membri molto tempo dopo la scadenza del termine di recepimento.

Trotz dieser Appelle und obwohl die korrekte, fristgemäße Umsetzung eine rechtliche Verpflichtung ist, kommt es regelmäßig vor, dass Mitgliedstaaten Binnenmarktrichtlinien nicht korrekt und nicht innerhalb der Fristen, die sie selbst vereinbart haben, umsetzen. Die meisten Mitgliedstaaten erreichen nicht einmal die Zwischenziele, die der Europäische Rat für die Umsetzung vorgegeben hat, und viele solche Richtlinien sind lange nach Ablauf der Umsetzungsfrist noch nicht in allen Mitgliedstaaten in innerstaatliches Recht überführt worden.


Insieme con il progetto dell’atto nazionale d’attuazione, al parlamento sono inviati un calendario per il recepimento, un’indicazione chiara del termine di recepimento, la tavola di concordanza eventualmente preparata e la dichiarazione del governo che la misura nazionale d’attuazione è ritenuta conforme al diritto comunitario.

Zusammen mit den nationalen Gesetzesentwürfen für die Umsetzung erhalten die Parlamente einen Zeitplan für die Umsetzung und die genaue Umsetzungsfrist, außerdem alle etwaigen Vergleichstabellen sowie eine Erklärung der Regierung, die besagt, dass die nationale Umsetzungsmaßnahme ihrer Auffassung nach mit dem Gemeinschaftsrecht in Einklang steht.


La decisione da parte degli Stati membri di inserire il recepimento di una direttiva in un più ampio processo legislativo può condurre al mancato rispetto del termine di recepimento. Inoltre, l’aggiunta, negli atti nazionali d’attuazione, di condizioni o prescrizioni supplementari a quelle necessarie per recepire la direttiva può ostacolare il conseguimento degli obiettivi da quest’ultima perseguiti,

Wenn Mitgliedstaaten beschließen, eine Richtlinie im Rahmen einer umfassenderen Gesetzgebungsmaßnahme umzusetzen, kann dies dazu führen, dass sie die Umsetzungsfrist überschreiten. Außerdem kann die Aufnahme von Bedingungen und Anforderungen, die über das für die Umsetzung der Richtlinie erforderliche Maß hinausgehen, die Verwirklichung der mit der betreffenden Richtlinie verfolgten Ziele beeinträchtigen —


[56] La direttiva 2000/43/CE, che attua il principio della parità di trattamento fra le persone indipendentemente dalla razza e dall'origine etnica e il cui termine di recepimento è il 19 luglio 2003, vieta la discriminazione delle persone per motivi di razza o di origine etnica e la direttiva 2000/78/CE, che stabilisce un quadro generale per la parità di trattamento in materia di occupazione e di condizioni di lavoro e il cui termine di recepimento è il 2 dicembre 2003, vieta la discriminazione nell'occupazione e nella formazione per motivi di religione o convinzioni personali, handicap, età o tendenze sessuali.

[56] Richtlinie zur Gleichbehandlung der Rassen 2000/43/EG - Umsetzungstermin 19. Juli 2003 - mit einem Verbot der Diskriminierung auf Grund der Rasse und der ethnischen Herkunft sowie Richtlinie Gleichbehandlung in Beschäftigung und Beruf 2000/78/EG - Umsetzungstermin 2. Dezember 2003 - mit einem Verbot der Diskriminierung in Beschäftigung und Beruf auf Grund der Religion oder Weltanschauung, einer Behinderung, des Alters oder der sexuellen Ausrichtung.


w