Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ambito di attività della CE
Campo di attività della CE
Competenza CE
Competenza chiave in materia di strategia
Competenza comunitaria
Competenza decisionale
Competenza dei tribunali
Competenza dell'UE
Competenza dell'Unione europea
Competenza dell'autorità giudiziaria
Competenza delle Comunità europee
Competenza di base in materia di strategia
Competenza di decisione
Competenza di legiferare
Competenza esclusiva
Competenza giudiziaria
Competenza giurisdizionale
Competenza legislativa
Competenza nazionale
Competenza orizzontale
Competenza per territorio
Competenza ratione loci
Competenza territoriale
Decisione
Decisione comunitaria
Decisione del Consiglio
Decisione del Consiglio europeo
Decisione del Parlamento europeo
Decisione della Banca centrale europea
Decisione della Commissione
Decisione vincolante in materia di competenza
Norme di competenza giurisdizionale
Potere decisionale
Potere di legiferare
Potere legislativo
Sfera di attività della CE

Übersetzung für "competenza di decisione " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
competenza decisionale (1) | competenza di decisione (2) | potere decisionale (3)

Entscheidbefugnis(1) | Entscheidungsbefugnis (2) | Entscheidkompetenz(3)


competenza chiave in materia di strategia | competenza di base in materia di strategia

strategisch wertvolle Kernkompetenz | strategisch wertvolle Schlüsselkompetenz | strategische Kernkompetenz


competenza legislativa | competenza di legiferare | potere di legiferare | potere legislativo

Gesetzgebungskompetenz | Gesetzgebungsbefugnis | Befugnis zur Gesetzgebung


competenza giurisdizionale [ competenza dei tribunali | competenza dell'autorità giudiziaria | competenza esclusiva | competenza giudiziaria | competenza nazionale | norme di competenza giurisdizionale ]

gerichtliche Zuständigkeit [ ausschließliche Zuständigkeit | Zuständigkeit der einzelstaatlichen Gerichte | Zuständigkeit der Gerichte ]


decisione vincolante in materia di competenza

zwingende Kompetenzzuweisung


decisione (UE) [ decisione comunitaria | decisione del Consiglio | decisione del Consiglio europeo | decisione della Banca centrale europea | decisione della Commissione | decisione del Parlamento europeo ]

Beschluss (EU) [ Beschluss der Europäischen Zentralbank | Beschluss der Gemeinschaft | Beschluss des Europäischen Parlaments | Beschluss des Europäischen Rates | Beschluss des Rates | Entscheidung der Gemeinschaft | Entscheidung der Kommission | Entscheidung des Rates ]


competenza dell'UE [ ambito di attività della CE | campo di attività della CE | competenza CE | competenza comunitaria | competenza dell'Unione europea | competenza delle Comunità europee | sfera di attività della CE ]

Zuständigkeit der EU [ Zuständigkeit der Europäischen Union | Zuständigkeit der Gemeinschaft | Zuständigkeit EG ]


competenza orizzontale | competenza per territorio | competenza ratione loci | competenza territoriale

örtliche Zuständigkeit


Protocollo n. 2 addizionale alla convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali, concernente l'attribuzione alla Corte europea dei diritti dell'uomo della competenza ad esprimere pareri consultivi | Protocollo n. 2 alla Convenzione sulla salvaguardia dei Diritti dell'Uomo e delle Libertà fondamentali, che attribuisce alla Corte europea dei Diritti dell'Uomo la competenza di dare pareri consultivi | Protocollo n° 2 alla Convenzione per la salvaguardia dei Diritti dell'Uomo e della Libertà fondamentali, per l'attribuzione alla Corte europea dei diritti dell'uomo della ...[+++]

Protokoll Nr. 2 zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten, durch das dem Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte die Zuständigkeit zur Erstattung von Gutachten übertragen wird


dimostrare competenza interculturale nell'ambito dei servizi alberghieri

interkulturelle Kompetenz im Hotel- und Gaststättengewerbe zeigen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Infatti una decisione pronunciata dal giudice adito in primo luogo, in violazione della competenza esclusiva del giudice adito in secondo luogo, non potrà, a norma del regolamento, essere riconosciuta nello Stato membro del giudice adito in secondo luogo.

Denn eine Entscheidung, die das zuerst angerufene Gericht unter Verletzung der ausschließlichen Zuständigkeit des später angerufenen Gerichts erlässt, kann nach der Verordnung im Mitgliedstaat des später angerufenen Gerichts nicht anerkannt werden.


Regolamento (CE) n. 44/2001 del Consiglio, del 22 dicembre 2000, concernente la competenza giurisdizionale, il riconoscimento e l’esecuzione delle decisione in materia civile e commerciale (GU 2001, L 12, pag. 1)

Verordnung (EG) Nr. 44/2001 des Rates vom 22. Dezember 2000 über die gerichtliche Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen (ABl. 2001, L 12, S. 1).


Peraltro, esigere che il giudice adito per primo abbia implicitamente o esplicitamente riconosciuto la propria competenza con una decisione divenuta definitiva priverebbe di ogni efficacia le norme fissate dal diritto dell'Unione in materia di litispendenza e aumenterebbe il rischio di procedure parallele, implicazione che il diritto dell'Unione mira appunto ad evitare.

Im Übrigen würde, wenn man verlangte, dass das zuerst angerufene Gericht seine Zuständigkeit durch eine rechtskräftig gewordene Entscheidung stillschweigend oder ausdrücklich anerkannt hat, den Regeln des Unionsrechts über die Rechtshängigkeit jede Wirksamkeit genommen und die Gefahr von Parallelverfahren erhöht, was durch das Unionsrecht gerade vermieden werden soll.


Accordo sugli aspetti dei diritti di proprietà intellettuale attinenti al commercio, costituente l’allegato 1 C dell’Accordo che istituisce l’Organizzazione mondiale del commercio (OMC), firmato a Marrakech il 15 aprile 1994 e approvato con la decisione 94/800/CE del Consiglio, del 22 dicembre 1994, relativa alla conclusione a nome della Comunità europea, per le materie di sua competenza, degli accordi dei negoziati multilaterali dell’Uruguay Round (1986-1994) (GU L 336, pag. 1).

Übereinkommen über die handelsbezogenen Aspekte der Rechte des geistigen Eigentums in Anhang 1C des Übereinkommens zur Errichtung der Welthandelsorganisation (WTO), das am 15. April 1994 in Marrakesch unterzeichnet und durch den Beschluss 94/800/EG des Rates vom 22. Dezember 1994 über den Abschluss der Übereinkünfte im Rahmen der multilateralen Verhandlungen der Uruguay-Runde (1986–1994) im Namen der Europäischen Gemeinschaft in Bezug auf die in ihre Zuständigkeiten fallenden Bereiche genehmigt wurde (ABl. L 336, S. 1).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il presente regolamento lascia impregiudicati gli accordi anteriori all'entrata in vigore del regolamento (CE) n. 44/2001 con i quali gli Stati membri si siano impegnati, ai sensi dell'articolo 59 della convenzione di Bruxelles del 1968, a non riconoscere una decisione emessa, in particolare in un altro Stato contraente della convenzione, contro un convenuto che aveva il proprio domicilio o la propria residenza abituale in uno Stato terzo, qualora la decisione sia stata fondata, in un caso previsto all'articolo 4 della convenzione, soltanto sulle norme in materia di competenza ...[+++]

Diese Verordnung lässt Vereinbarungen unberührt, durch die sich die Mitgliedstaaten vor Inkrafttreten der Verordnung (EG) Nr. 44/2001 nach Artikel 59 des Brüsseler Übereinkommens von 1968 verpflichtet haben, Entscheidungen der Gerichte eines anderen Vertragsstaats des genannten Übereinkommens gegen Beklagte, die ihren Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthalt im Hoheitsgebiet eines dritten Staates haben, nicht anzuerkennen, wenn die Entscheidungen in den Fällen des Artikels 4 des genannten Übereinkommens nur in einem der in Artikel 3 Absatz 2 des genannten Übereinkommens angeführten Gerichtsstände ergehen können.


(11 ter) Per contro, la decisione emessa da un giudice che eserciti la competenza giurisdizionale in base al presente regolamento o in base al diritto nazionale e secondo cui una convenzione arbitrale è nulla, inoperante o inapplicabile non dovrebbe ostare a che la decisione del giudice nel merito della controversia sia riconosciuta e, se del caso, eseguita in conformità del presente regolamento.

(11b) Hat ein nach dieser Verordnung oder nach einzelstaatlichem Recht zuständiges Gericht festgestellt, dass eine Schiedsvereinbarung nichtig, unwirksam oder nicht erfüllbar ist, so sollte die Entscheidung des Gerichts in der Hauptsache dennoch anerkannt und gemäß dieser Verordnung vollstreckt werden können.


(34) Quando una decisione relativa a una misura di protezione rientra nell'ambito d'applicazione del regolamento (CE) n. 44/2001 del Consiglio del 22 dicembre 2000, concernente la competenza giurisdizionale, il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale , del regolamento (CE) n. 2201/2003 del Consiglio, del 27 novembre 2003, relativo alla competenza, al riconoscimento e all'esecuzione delle decisioni in materia matrimoniale e in materia di responsabilità genitoriale o della Convenzione dell'Aia del 1 ...[+++]

(34) Fällt eine Entscheidung über eine Schutzmaßnahme in den Geltungsbereich der Verordnung (EG) Nr. 44/2001 des Rates vom 22. Dezember 2000 über die gerichtliche Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen , der Verordnung (EG) Nr. 2201/2003 des Rates vom 27. November 2003 über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen und in Verfahren betreffend die elterliche Verantwortung oder des Haager Übereinkommens von 1996 über die Zuständigkeit, das anzuwendende Recht, die Anerkennung, Vollstreckung und Zusammenarbeit auf dem Gebiet der elterl ...[+++]


(11 ter) Quando una decisione relativa a una misura di protezione rientra nel campo d'applicazione del regolamento (CE) n. 44/2001 del Consiglio concernente la competenza giurisdizionale, il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale, del regolamento (CE) n. 2201/2003 del Consiglio relativo alla competenza, al riconoscimento e all'esecuzione delle decisioni in materia matrimoniale e in materia di responsabilità genitoriale o della convenzione dell'Aia del 1996 concernente la competenza, la legge appl ...[+++]

(11b) Fällt eine Entscheidung über eine Schutzmaßnahme in den Geltungsbereich der Verordnung (EG) Nr. 44/2001 des Rates über die gerichtliche Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen, der Verordnung (EG) Nr. 2201/2003 des Rates über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen und in Verfahren betreffend die elterliche Verantwortung oder des Haager Übereinkommens von 1996 über die Zuständigkeit, das anzuwendende Recht, die Anerkennung, ...[+++]


(34) Quando una decisione relativa a una misura di protezione rientra nell'ambito d'applicazione del regolamento (CE) n. 44/2001 del Consiglio del 22 dicembre 2000, concernente la competenza giurisdizionale, il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale , del regolamento (CE) n. 2201/2003 del Consiglio, del 27 novembre 2003, relativo alla competenza, al riconoscimento e all'esecuzione delle decisioni in materia matrimoniale e in materia di responsabilità genitoriale o della Convenzione dell'Aia del 1 ...[+++]

(34) Fällt eine Entscheidung über eine Schutzmaßnahme in den Geltungsbereich der Verordnung (EG) Nr. 44/2001 des Rates vom 22. Dezember 2000 über die gerichtliche Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen , der Verordnung (EG) Nr. 2201/2003 des Rates vom 27. November 2003 über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen und in Verfahren betreffend die elterliche Verantwortung oder des Haager Übereinkommens von 1996 über die Zuständigkeit, das anzuwendende Recht, die Anerkennung, Vollstreckung und Zusammenarbeit auf dem Gebiet der elterl ...[+++]


La decisione mantiene la competenza del Consiglio ad aggiornare l'elenco dei paesi terzi di cui alla decisione 2003/17/CE, aggiunge una nuova disposizione relativa alle sementi di base (in linea con la nuova normativa in materia di equivalenza) e fissa al 1° luglio 2005 la data a partire dalla quale la decisione avrà efficacia onde evitare eventuali perturbazioni degli scambi con i paesi terzi.

Die Entscheidung sieht vor, dass der Rat auch weiterhin für die Aktualisierung des in der Entscheidung 2003/17/EG genannten Verzeichnisses der Drittländer zuständig ist; zudem wird im Einklang mit den neuen Gleichstellungsvorschriften eine neue Bestimmung über Vorstufensaatgut aufgenommen. Um mögliche Störungen des Handels mit Drittländern zu vermeiden, wird der 1. Juli 2005 als Datum des Inkrafttretens der Entscheidung festgelegt.


w