Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Condizioni di residenza
Condizioni di soggiorno
Disciplina del soggiorno
Disciplinamento delle condizioni di residenza
Disciplinare generale applicabile alle gare d'appalto
Disciplinare la residenza
Disciplinare le condizioni di residenza
Disciplinare le condizioni di soggiorno
Regolamentazione del soggiorno
Regolamento del soggiorno
Regolamento delle condizioni di residenza
Regolamento delle condizioni di soggiorno
Regolare il soggiorno

Übersetzung für "disciplinare le condizioni di residenza " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
regolare il soggiorno | disciplinare la residenza | disciplinare le condizioni di residenza | disciplinare le condizioni di soggiorno

den Aufenthalt regeln | die Anwesenheit regeln | das Anwesenheitsverhältnis regeln


regolamentazione del soggiorno | regolamento del soggiorno | regolamento delle condizioni di soggiorno | disciplina del soggiorno | disciplinamento delle condizioni di residenza | regolamento delle condizioni di residenza

Aufenthaltsregelung | Regelung des Aufenthalts | Anwesenheitsregelung | Regelung der Anwesenheit | Regelung des Anwesenheitsverhältnisses


condizioni di soggiorno | condizioni di residenza

Anwesenheitsverhältnis


prestazioni concesse in funzione delle condizioni di residenza

an den Wohnsitzbedingungen des Antragstellers gekoppelte Leistungen


capitolo delle condizioni generali applicabili ai contratti | disciplinare generale applicabile alle gare d'appalto

allgemeine Ausschreibungsbedingungen | Verdingungsordnung allgemeiner Bestimmungen für die Vergabe von Leistungen und Bauleistungen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(8 bis) Oltre alle misure convenzionali di natura legislativa, regolamentare o amministrativa, per disciplinare le condizioni del finanziamento pubblico dei medicinali, le autorità pubbliche concludono sempre più spesso degli accordi volti a fornire ai pazienti l'accesso a cure innovative attraverso l'inclusione di un medicinale nel campo di applicazione del regime pubblico di assicurazione malattia controllando gli elementi precedentemente convenuti con il titolare dell'autorizzazione all'immissione in commercio.

(8a) Zusätzlich zu den konventionellen Rechts- und Verwaltungsmaßnahmen zur Regulierung der Bedingungen für die öffentliche Kostenübernahme für Arzneimittel treffen die öffentlichen Behörden immer häufiger Vereinbarungen, die darauf abzielen, durch die Aufnahme eines Arzneimittels in das staatliche Krankenversicherungssystem den Patienten Zugang zu innovativen Therapien zu gewähren, wobei sie gleichzeitig die Aspekte überwachen, die im Vorfeld mit dem Zulassungsinhaber vereinbart wurden.


Tuttavia, dalla relazione per il 2009 emerge che quasi il 40 per cento dei reclami presentati dai cittadini riguardavano le condizioni di residenza in un altro paese dell’Unione europea; ci si chiede quindi se i diritti di residenza non vengano ancora applicati in maniera poco trasparente.

Der Bericht von 2009 zeigt allerdings auch, dass fast 40 % der Anfragen der Bürger sich auf Aufenthaltsbestimmungen in einem anderen EU-Land bezogen haben.


È opportuno anche disciplinare le condizioni di movimento sul territorio nazionale per quanto riguarda gli equidi registrati muniti di un documento di identificazione.

Bei registrierten Equiden, die mit einem Dokument zu ihrer Identifizierung versehen sind, sollten auch die Bedingungen ihrer Verbringung im Inland geregelt werden.


A differenza della proposta di direttiva del 2001 sull’immigrazione economica – che mirava a disciplinare le condizioni di ingresso e soggiorno dei cittadini di paesi terzi al fine di svolgere attività di lavoro subordinato o autonomo – questa serie di strumenti normativi tratta esclusivamente delle condizioni e delle procedure di ammissione di determinate categorie precise di immigrati economici.

Im Unterschied zum Richtlinienvorschlag zur Arbeitsmigration von 2001 – mit dem die Bedingungen für die Einreise und den Aufenthalt zur Ausübung einer unselbständigen oder selbständigen Erwerbstätigkeit für alle Drittstaatsangehörigen geregelt werden sollten – betrifft dieses Maßnahmenpaket lediglich die Zugangsbedingungen und -verfahren für wenige ausgewählte Kategorien von Arbeitsmigranten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
disposizioni esecutive, destinate a disciplinare le condizioni procedurali di applicazione degli atti legislativi e di bilancio; le disposizioni esecutive non sanciscono norme supplementari o complementari rispetto all'atto legislativo; esse sono lo strumento giuridico di diritto comune di cui dispone l'esecutivo comunitario per assicurare l'attuazione delle leggi; le disposizioni esecutive sono di competenza esclusiva della Commissione la quale decide eventualmente di assicurarsi il concorso di un comitato consultivo composto da rappresentanti degli Stati membri;

Durchführungsbestimmungen zur Regelung der verfahrensrechtlichen Bedingungen für die Durchführung der gesetzgebenden und haushaltsspezifischen Rechtsakte; mit den Durchführungsbestimmungen wird keine zusätzliche oder ergänzende Norm in Bezug auf den gesetzgebenden Rechtsakt erlassen; sie sind das gemeinrechtliche Rechtsinstrument, über das die gemeinschaftliche Exekutive verfügt, um die Durchführung der Gesetze zu gewährleisten; sie fallen in die ausschließliche Zuständigkeit der Kommission, die gegebenenfalls beschließt, sich von einem aus Vertretern der Mitgliedstaaten zusammengesetzten beratenden Ausschuss unterstützen zu lassen,


decisioni, destinate a disciplinare le condizioni procedurali di applicazione degli atti legislativi e di bilancio; la decisione non sancisce norme supplementari o complementari rispetto all'atto legislativo; essa è lo strumento giuridico di diritto comune di cui dispone l'esecutivo comunitario per assicurare l'attuazione delle leggi; essa è di competenza esclusiva della Commissione la quale decide eventualmente di assicurarsi il concorso di un comitato consultivo composto da rappresentanti degli Stati membri;

Beschlüsse zur Regelung der verfahrensrechtlichen Bedingungen zur Umsetzung der gesetzgebenden und haushaltsspezifischen Rechtsakte; mit dem Beschluss wird keine zusätzliche oder ergänzende Norm in Bezug auf den gesetzgebenden Rechtsakt erlassen; er ist das gemeinrechtliche Rechtsinstrument der gemeinschaftlichen Exekutive zur Gewährleistung der Umsetzung der Gesetze; er fällt in die ausschließliche Zuständigkeit der Kommission, die gegebenenfalls beschließt, sich von einem aus Vertretern der Mitgliedstaaten zusammengesetzten beratenden Beirat unterstützen zu lassen,


– (FR) Con questa proposta di direttiva la Commissione cerca di disciplinare le condizioni di lavoro dei lavoratori temporanei negli Stati membri.

– (FR) Mit diesem Vorschlag für eine Richtlinie versucht die Kommission, die Arbeitsbedingungen für Leiharbeitnehmer in den Mitgliedstaaten zu regeln.


(19) Oltre a disciplinare le condizioni di vendita o acquisto dei beni o servizi oggetto del contratto da parte dell'agente per conto del preponente, gli accordi di agenzia contengono spesso disposizioni riguardanti i rapporti fra le due parti.

(19) Handelsvertreterverträge regeln nicht nur die Voraussetzungen, unter denen der Vertreter die Vertragswaren oder -dienstleistungen für den Auftraggeber verkauft oder kauft, sondern enthalten oftmals auch Bestimmungen, die das Verhältnis zwischen dem Vertreter und dem Auftraggeber betreffen.


DESIDEROSE di disciplinare le condizioni alle quali la Corte di giustizia delle Comunità europee è competente a pronunciarsi su questioni d'interpretazione della convenzione e del presente protocollo,

IN DEM WUNSCH, die Bedingungen zu regeln, unter denen der Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften über Fragen der Auslegung des Übereinkommens und dieses Protokolls entscheidet -


Indipendentemente dagli articoli 49 e 50, ogni mancanza agli obblighi ai quali è tenuto l'agente temporaneo o l'ex agente temporaneo, ai sensi del presente regime, commessa volontariamente o per negligenza, lo espone a una sanzione disciplinare alle condizioni previste dal titolo VI dello statuto e, se del caso, dall'allegato IX dello statuto le cui disposizioni si applicano per analogia».

Unabhängig von den Vorschriften der Artikel 49 und 50 kann gegen Bedienstete auf Zeit oder ehemalige Bedienstete auf Zeit, die vorsätzlich oder fahrlässig die ihnen durch diese Beschäftigungsbedingungen auferlegten Pflichten verletzten, nach Maßgabe des Titels VI des Statuts und gegebenenfalls des Anhangs IX des Statuts, die entsprechend gelten, eine Disziplinarstrafe verhängt werden".


w