Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aereo da combattimento ad uso plurimo
Comunicare le aspettative delle azioni di combattimento
Con scadenza fino a X giorni
Fino a X giorni di scadenza
Flotta da guerra
Forza aeronavale
Forze navali
Giorni di combattimento
Giorni di impiego
Giorni di servizio mancanti
Lavoro festivo
Lavoro nei giorni festivi
Lavoro nei giorni non lavorativi
Marina da guerra
Missione di ricerca e salvataggio
Nave da combattimento
Nave da guerra
Operazione di ricerca e salvataggio
Operazione di ricerca e soccorso
Ricerca e salvataggio
Ricerca e salvataggio in ambito urbano
Ricerca e salvataggio marittimo
Ricerca e soccorso
Ricerca e soccorso in zona di combattimento
Saldo dei giorni di servizio
Salvataggio aereo in mare
Scadenti entro X giorni
Soccorso in montagna
UAV da combattimento
UCAV
Velivolo da combattimento polivalente
Velivolo da combattimento senza pilota

Übersetzung für "giorni di combattimento " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
giorni di impiego | giorni di combattimento

Einsatztage | Kampftage


Ordinanza sui giorni di riposo del personale dell'Amministrazione generale della Confederazione | Ordinanza del DFF sui giorni di riposo del personale federale

Verordnung über Ferien für das Personal der allgemeinen Bundesverwaltung | Verordnung des EFD über Ferien für das Bundespersonal


saldo dei giorni di servizio | giorni di servizio mancanti

Restdiensttage


con scadenza fino a X giorni | fino a X giorni di scadenza | scadenti entro X giorni

mit Laufzeit bis zu X Tagen


aereo da combattimento ad uso plurimo | velivolo da combattimento polivalente

Mehrzweckkampfflugzeug | MRCA-Flugzeugtyp


UAV da combattimento | velivolo da combattimento senza pilota | UCAV [Abbr.]

unbemanntes Kampfflugzeug | Unmanned Combat Air Vehicle | UCAV [Abbr.]


lavoro festivo [ lavoro nei giorni festivi | lavoro nei giorni non lavorativi ]

Sonntagsarbeit [ Arbeit an arbeitsfreien Tagen | Feiertagsarbeit ]


ricerca e salvataggio [ missione di ricerca e salvataggio | operazione di ricerca e salvataggio | operazione di ricerca e soccorso | ricerca e salvataggio in ambito urbano | ricerca e salvataggio marittimo | ricerca e soccorso | ricerca e soccorso in zona di combattimento | salvataggio aereo in mare | soccorso in montagna ]

Suche und Rettung [ Bergrettung | Bodensuche und Rettung | Einsatz zur Suche und Rettung | Luft-/Seerettungsdienste | Suche und Rettung im Einsatz | Such- und Rettungsdienst auf See | Such- und Rettungsmaßnahme | Such- und Rettungsteams für Stadtgebiete ]


forze navali [ flotta da guerra | forza aeronavale | marina da guerra | nave da combattimento | nave da guerra ]

Kriegsflotte [ Kriegsschiff | Seestreitkräfte ]


comunicare le aspettative delle azioni di combattimento

Erwartungen an Kampfszenen kommunizieren
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
avere la capacità di fornire, entro il 2010, unità di combattimento e il supporto logistico per le mansioni di cui all’articolo 43 del TUE entro un termine da 5 a 30 giorni in caso di bisogno per un periodo da 30 a 120 giorni.

sie müssen spätestens 2010 über die Fähigkeit verfügen, für die in Artikel 43 des EUV erwähnten Aufgaben im Bedarfsfall bewaffnete Einheiten sowie logistische Unterstützung innerhalb von 5 bis 30 Tagen für eine Dauer von 30 Tagen bis 120 Tagen bereitstellen zu können.


avere la capacità di fornire, entro il 2010, unità di combattimento e il supporto logistico per le mansioni di cui all’articolo 43 del TUE entro un termine da 5 a 30 giorni in caso di bisogno per un periodo da 30 a 120 giorni.

sie müssen spätestens 2010 über die Fähigkeit verfügen, für die in Artikel 43 des EUV erwähnten Aufgaben im Bedarfsfall bewaffnete Einheiten sowie logistische Unterstützung innerhalb von 5 bis 30 Tagen für eine Dauer von 30 Tagen bis 120 Tagen bereitstellen zu können.


21. sottolinea che, secondo le conclusioni della commissione internazionale indipendente costituita sotto l'egida dell'UE per portare avanti le indagini sulla guerra in Georgia dell'agosto 2008, entrambi i paesi, Russia e Georgia, si possono considerare responsabili dei tragici eventi verificatisi e precisa che durante i cinque giorni di combattimento tutti gli eserciti, quello russo, quello georgiano e quello dell'Ossezia del sud, hanno violato il diritto internazionale umanitario; deplora la decisione della Russia di riconoscere l'indipendenza delle due repubbliche secessioniste dell'Abkhazia e dell'Ossezia del sud e invita le autorit ...[+++]

21. betont, dass nach den Schlussfolgerungen der unabhängigen internationalen Untersuchungskommission zum Konflikt in Georgien unter Leitung der EU vom August 2008 sowohl Georgien als auch Russland eine klare Verantwortung für die tragischen Ereignisse tragen, und weist darauf hin, dass während der fünftägigen Kämpfe die Armeen Russlands, Georgiens und Südossetiens allesamt gegen das humanitäre Völkerrecht verstoßen haben; bedauert die Entscheidung Russlands, die Unabhängigkeit der abtrünnigen georgischen Republiken Abchasien und Südossetien anzuerkennen, und fordert die Behörden in Moskau auf, das am 12. August 2008 geschlossene „Sech ...[+++]


b) ad essere in grado di fornire, al più tardi nel 2010, a titolo nazionale o come componente di gruppi di forze multinazionali, unità di combattimento mirate alle missioni previste, configurate sul piano tattico come gruppi tattici, con gli elementi di supporto, compresi trasporto e logistica, capaci di intraprendere missioni menzionate all'articolo 43 del trattato sull'Unione europea, entro un termine da 5 a 30 giorni, in particolare per rispondere a richieste dell'Organizzazione delle Nazioni Unite, e sostenibili per un periodo ini ...[+++]

b) spätestens 2010 über die Fähigkeit zu verfügen, entweder als nationales Kontingent oder als Teil von multinationalen Truppenverbänden bewaffnete Einheiten bereitzustellen, die auf die in Aussicht genommenen Missionen ausgerichtet sind, taktisch als Gefechtsverband konzipiert sind, über Unterstützung unter anderem für Transport und Logistik verfügen und fähig sind, innerhalb von 5 bis 30 Tagen Missionen nach Artikel 43 des Vertrags über die Europäische Union aufzunehmen, um insbesondere Ersuchen der Organisation der Vereinten Nationen nachzukommen, und diese Missionen für eine Dauer von zunächst 30 Tagen, die bis auf 120 Tage ausgedehn ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
b) ad essere in grado di fornire, al più tardi nel 2010, a titolo nazionale o come componente di gruppi di forze multinazionali, unità di combattimento mirate alle missioni previste, configurate sul piano tattico come gruppi tattici, con gli elementi di supporto, compresi trasporto e logistica, capaci di intraprendere missioni menzionate all'articolo 43 del trattato sull'Unione europea, entro un termine da 5 a 30 giorni, in particolare per rispondere a richieste dell'Organizzazione delle Nazioni Unite, e sostenibili per un periodo ini ...[+++]

b) spätestens 2010 über die Fähigkeit zu verfügen, entweder als nationales Kontingent oder als Teil von multinationalen Truppenverbänden bewaffnete Einheiten bereitzustellen, die auf die in Aussicht genommenen Missionen ausgerichtet sind, taktisch als Gefechtsverband konzipiert sind, über Unterstützung unter anderem für Transport und Logistik verfügen und fähig sind, innerhalb von 5 bis 30 Tagen Missionen nach Artikel 43 des Vertrags über die Europäische Union aufzunehmen, um insbesondere Ersuchen der Organisation der Vereinten Nationen nachzukommen, und diese Missionen für eine Dauer von zunächst 30 Tagen, die bis auf 120 Tage ausgedehn ...[+++]


In secondo luogo, dato che c’è stata una certa tensione nello spazio aereo greco in questi ultimi giorni, causata da aerei da combattimento turchi, il Consiglio intende inserire requisiti di buon vicinato e di non provocazione nel testo che sarà adottato il 17 dicembre?

Zweitens, gedenkt der Rat angesichts der Tatsache, dass es in den vergangenen Tagen zu einer Reihe von Spannungen im griechischen Luftraum gekommen ist, die von türkischen Kampfflugzeugen verursacht worden sind, die Begriffe „gute Nachbarschaft“ und „Vermeidung von Provokationen“ als Bedingungen in den Text aufzunehmen, der am 17. Dezember angenommen werden soll?


w