Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carcerazione
Carcerazione preventiva
Custodia cautelare
Detenzione
Detenzione preventiva
Discriminazione a motivo di un handicap
Discriminazione basata su un handicap
Discriminazione basata sulla disabilità
Discriminazione dei disabili
Imprigionamento
Motivo
Motivo decorativo
Motivo di annullabilità
Motivo di carcerazione
Motivo di detenzione
Motivo di esclusione
Motivo di invalidità
Pena privativa della libertà
Privazione della libertà
Reclusione

Übersetzung für "motivo di carcerazione " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
motivo di detenzione | motivo di carcerazione

Inhaftierungsgrund | Grund der Inhaftierung | Haftgrund


motivo di invalidità | motivo di annullabilità

Ungültigkeitsgrund






carcerazione preventiva | custodia cautelare

U-Haft | Untersuchungshaft | UH [Abbr.]


carcerazione | detenzione | pena privativa della libertà | reclusione

Freiheitsstrafe | Inhaftierung


detenzione preventiva [ carcerazione preventiva ]

Untersuchungshaft


carcerazione [ detenzione | imprigionamento | privazione della libertà | reclusione ]

Inhaftierung [ Freiheitsentziehung | Freiheitsentzug ]


discriminazione basata su un handicap [ discriminazione a motivo di un handicap | discriminazione basata sulla disabilità | discriminazione dei disabili ]

Diskriminierung aufgrund von Behinderung [ Diskriminierung von Behinderten ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
149. sottolinea che il diritto internazionale umanitario riconosce la libertà di pensiero, di coscienza, di religione, di credo e di appartenenza politica indipendentemente dallo status di registrazione, motivo per cui la registrazione non dovrebbe costituire un prerequisito obbligatorio per poter professare la propria religione o il proprio diritto all'appartenenza politica; rileva con preoccupazione che in Cina tutti coloro che desiderano praticare una religione, comprese le cinque religioni ufficiali – buddismo, taoismo, islamismo, cattolicesimo e protestantesimo – sono tenuti a registrarsi presso il governo e devono sottostare a org ...[+++]

149. betont, dass das internationale Völkerrecht die Gedankenfreiheit, die Gewissensfreiheit, die Religionsfreiheit, die Freiheit der Weltanschauung und die Freiheit der politischen Angliederung unabhängig vom Registrierungsstatus anerkennt, weshalb die Registrierung keine zwingende Voraussetzung für die Religionsausübung oder die Inansruchnahme des Rechts auf politische Angliederung sein sollte; weist ferner besorgt darauf hin, dass sich alle Einzelpersonen, die eine Religion ausüben möchten, einschließlich der fünf offiziellen Glaubensrichtungen – Buddhismus, Taoismus, Islam, römischer Katholizismus und Protestantismus – in China bei der Regierung registrieren lassen müssen und ihre Tätigkeiten von einem Gremium verwaltet werden, das von ...[+++]


141. sottolinea che il diritto internazionale umanitario riconosce la libertà di pensiero, di coscienza, di religione, di credo e di appartenenza politica indipendentemente dallo status di registrazione, motivo per cui la registrazione non dovrebbe costituire un prerequisito obbligatorio per poter professare la propria religione o il proprio diritto all'appartenenza politica; rileva con preoccupazione che in Cina tutti coloro che desiderano praticare una religione, comprese le cinque religioni ufficiali – buddismo, taoismo, islamismo, cattolicesimo e protestantesimo – sono tenuti a registrarsi presso il governo e devono sottostare a org ...[+++]

141. betont, dass das internationale Völkerrecht die Gedankenfreiheit, die Gewissensfreiheit, die Religionsfreiheit, die Freiheit der Weltanschauung und die Freiheit der politischen Angliederung unabhängig vom Registrierungsstatus anerkennt, weshalb die Registrierung keine zwingende Voraussetzung für die Religionsausübung oder die Inanspruchnahme des Rechts auf politische Angliederung sein sollte; weist ferner besorgt darauf hin, dass sich alle Einzelpersonen, die eine Religion ausüben möchten, einschließlich der fünf offiziellen Glaubensrichtungen – Buddhismus, Taoismus, Islam, römischer Katholizismus und Protestantismus – in China bei der Regierung registrieren lassen müssen und ihre Tätigkeiten von einem Gremium verwaltet werden, das vo ...[+++]


149. sottolinea che il diritto internazionale umanitario riconosce la libertà di pensiero, di coscienza, di religione, di credo e di appartenenza politica indipendentemente dallo status di registrazione, motivo per cui la registrazione non dovrebbe costituire un prerequisito obbligatorio per poter professare la propria religione o il proprio diritto all'appartenenza politica; rileva con preoccupazione che in Cina tutti coloro che desiderano praticare una religione, comprese le cinque religioni ufficiali – buddismo, taoismo, islamismo, cattolicesimo e protestantesimo – sono tenuti a registrarsi presso il governo e devono sottostare a org ...[+++]

149. betont, dass das internationale Völkerrecht die Gedankenfreiheit, die Gewissensfreiheit, die Religionsfreiheit, die Freiheit der Weltanschauung und die Freiheit der politischen Angliederung unabhängig vom Registrierungsstatus anerkennt, weshalb die Registrierung keine zwingende Voraussetzung für die Religionsausübung oder die Inansruchnahme des Rechts auf politische Angliederung sein sollte; weist ferner besorgt darauf hin, dass sich alle Einzelpersonen, die eine Religion ausüben möchten, einschließlich der fünf offiziellen Glaubensrichtungen – Buddhismus, Taoismus, Islam, römischer Katholizismus und Protestantismus – in China bei der Regierung registrieren lassen müssen und ihre Tätigkeiten von einem Gremium verwaltet werden, das von ...[+++]


4. si rammarica che non sia stato dato seguito alla richiesta del Consiglio e del Parlamento europeo relativa all'immediato rilascio di tutti i prigionieri politici e di coscienza, e insiste sul fatto che la carcerazione dei dissidenti cubani a motivo dei loro ideali e delle loro attività politiche pacifiche è contraria alla Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo;

4. bedauert, dass die Forderung des Rates und des Europäischen Parlaments nach unverzüglicher Freilassung aller aus politischen oder Gesinnungsgründen inhaftierten Personen nicht erfüllt wurde, und bekräftigt, dass die Inhaftierung kubanischer Dissidenten wegen ihrer Ideale und ihrer friedlichen politischen Betätigung der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte entgegensteht;




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'motivo di carcerazione' ->

Date index: 2022-07-15
w