Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abbattimento fiscale
Agevolazione fiscale
Al netto delle imposte
Al netto delle spese
Alleggerimento fiscale
Credito d'imposta
Credito fiscale
Dedotti i carichi
Deduzione fatta delle spese
Deduzione fiscale
Detratte le spese
Detrazione d'imposta
Detrazione fatta delle spese
Detrazione fiscale
Dopo dedotte le spese
Dopo defalcate le spese
In seguito al pagamento delle imposte
Previa detrazione delle imposte
Previa detrazione delle spese
Riduzione dell'imposta
Risultati previa detrazione delle imposte
Sgravio delle imposte
Sgravio fiscale
Spese dedotte
Vantaggio fiscale

Übersetzung für "previa detrazione delle imposte " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
al netto delle imposte | in seguito al pagamento delle imposte | previa detrazione delle imposte

nach Abzug der Steuern


risultati previa detrazione delle imposte

Ergebnis nach Abzug der Steuern


al netto delle spese | dedotti i carichi | deduzione fatta delle spese | detratte le spese | detrazione fatta delle spese | dopo dedotte le spese | dopo defalcate le spese | previa detrazione delle spese | spese dedotte

nach Abzug der Kosten | nach Abzug der Spesen | nach Abzug der Unkosten


detrazione fiscale [ abbattimento fiscale | agevolazione fiscale | alleggerimento fiscale | credito d'imposta | credito fiscale | deduzione fiscale | detrazione d'imposta | riduzione dell'imposta | sgravio delle imposte | sgravio fiscale | vantaggio fiscale ]

Steuerabzug [ Steuerentlastung | Steuererleichterung | Steuerermässigung | Steuerermäßigung | Steuererstattung | Steuerguthbaben | Steuergutschrift | steuerliche Erleichterung | Steuerrückvergütung | Steuervergünstigung | Steuervorteil | Verringerung der Steuerbelastung ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
6. La relazione semestrale deve contenere almeno le informazioni previste dai capitoli da I a IV dello schema B, allegato I, della presente direttiva. Quando un OICVM ha versato o intende versare acconti sui dividendi, le cifre devono indicare i risultati previa detrazione delle imposte per il semestre considerato e gli acconti sui dividendi versati o previsti".

(6) Der Halbjahresbericht muss mindestens die in den Abschnitten I bis IV des Schemas B in Anhang I dieser Richtlinie vorgesehenen Angaben enthalten; die Zahlenangaben müssen - wenn ein OGAW Zwischenausschüttungen vorgenommen hat oder dies vorschlägt - das Ergebnis nach Steuern für das betreffende Halbjahr sowie die erfolgte oder vorgesehene Zwischenausschüttung ausweisen".


«prezzo franco fabbrica», il prezzo pagato per il prodotto franco fabbrica al fabbricante nel cui stabilimento è stata effettuata l’ultima lavorazione o trasformazione, purché sia compreso il valore di tutti i materiali utilizzati e tutti gli altri costi correlati alla sua fabbricazione, previa detrazione di eventuali imposte interne che siano o possano essere rimborsate al momento dell’esportazione del prodotto ottenuto.

Ab-Werk-Preis“ ist der Preis des Erzeugnisses ab Werk, der dem Hersteller gezahlt wird, in dessen Unternehmen die letzte Be- oder Verarbeitung durchgeführt worden ist, sofern dieser Preis den Wert aller verwendeten Vormaterialien und alle anderen Kosten für seine Herstellung umfasst, abzüglich aller inländischen Abgaben, die erstattet werden oder erstattet werden können, wenn das hergestellte Erzeugnis ausgeführt wird.


La detrazione delle imposte a monte è connessa alla riscossione delle imposte a valle.

Der Vorsteuerabzug ist an die Erhebung der Steuern auf der folgenden Stufe geknüpft.


La Commissione ribadisce pertanto la sua richiesta alle autorità italiane di mettere a disposizione l’importo dovuto (previa detrazione delle spese di riscossione) senza indugio.

Die Kommission fordert daher die italienischen Behörden erneut auf, den geschuldeten Betrag abzüglich der Erhebungskosten unverzüglich zur Verfügung zu stellen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
b) per le imprese di assicurazioni, dal valore di premi lordi emessi, che comprendono tutti gli importi incassati o da incassare a titolo di contratti d'assicurazione stipulati direttamente da dette imprese o per loro conto, inclusi i premi ceduti ai riassicuratori, previa detrazione delle imposte o tasse parafiscali riscosse sull'importo dei premi o sul relativo volume complessivo; per quanto riguarda l'articolo 1, paragrafo 2, lettera b), e l'articolo 1, paragrafo 3, lettere b), c) e d), e la frase conclusiva di tali due paragrafi, vengono computati rispettivamente i premi lordi versati da persone residenti nella Comunità e da persone ...[+++]

b) bei Versicherungsunternehmen die Summe der Bruttoprämien; diese Summe umfasst alle vereinnahmten sowie alle noch zu vereinnahmenden Prämien aufgrund von Versicherungsverträgen, die von diesen Unternehmen oder für ihre Rechnung abgeschlossen worden sind, einschließlich etwaiger Rückversicherungsprämien und abzüglich der aufgrund des Betrags der Prämie oder des gesamten Prämienvolumens berechneten Steuern und sonstigen Abgaben. Bei der Anwendung von Artikel 1 Absatz 2 Buchstabe b) und Absatz 3 Buchstaben b), c) und d) sowie den letzten Satzteilen der genannten beiden Absätze ist auf die Bruttoprämien abzustellen, die von in der Gemeins ...[+++]


la CNE aveva preso la decisione senza previa notificazione e autorizzazione della Commissione; le condizioni imposte dalla CNE a Enel e Acciona per acquisire il controllo comune di Endesa erano incompatibili con le norme del trattato CE sulla libertà di stabilimento e sulla libera circolazione dei capitali (articoli 43 e 56) e, in parte, sulla libera circolazione delle merci (articoli 28 e 29).

die CNE ihre Entscheidung ohne vorherige Unterrichtung (und ohne Zustimmung) der Kommission erließ und der Erwerb der gemeinsamen Kontrolle über Endesa durch Enel und Acciona von einer Reihe von Bedingungen abhängig gemacht wurde, die gegen die im EG-Vertrag verankerten Grundsätze der Niederlassungsfreiheit und des freien Kapitalverkehrs (Artikel 43 bzw. 56 EG-Vertrag) und teilweise auch gegen den Grundsatz des freien Warenverkehrs (Artikel 28 und 29 EG-Vertrag) verstoßen.


1. Il fatturato totale ai sensi del presente regolamento comprende gli importi ricavati dalla vendita di prodotti e dalla prestazione di servizi realizzati dalle imprese interessate nell'ultimo esercizio e corrispondenti alle loro normali attività, previa detrazione degli sconti concessi sulle vendite nonché dell'imposta sul valore aggiunto e di altre imposte direttamente legate al fatturato.

(1) Für die Berechnung des Gesamtumsatzes im Sinne dieser Verordnung sind die Umsätze zusammenzuzählen, welche die beteiligten Unternehmen im letzten Geschäftsjahr mit Waren und Dienstleistungen erzielt haben und die dem normalen geschäftlichen Tätigkeitsbereich der Unternehmen zuzuordnen sind, unter Abzug von Erlösschmälerungen, der Mehrwertsteuer und anderer unmittelbar auf den Umsatz bezogener Steuern.


L'ispettore del Belastingdienst (servizio delle imposte) ha rifiutato la detrazione.

Der Inspecteur van de Belastingdienst (Finanzamt) lehnte die Gewährung des beantragten Abzugs ab.


(f) per "prezzo franco fabbrica" si intende quello pagato per il prodotto al fabbricante nel cui stabilimento è stata effettuata l'ultima lavorazione o trasformazione, purché sia compreso il valore di tutti i materiali utilizzati, previa detrazione di eventuali imposte interne che vengano o possano essere rimborsate al momento dell'esportazione del prodotto ottenuto.

f) "Ab-Werk-Preis" ist der Preis des Erzeugnisses ab Werk, der dem Hersteller gezahlt wird, in dessen Unternehmen die letzte Be- oder Verarbeitung durchgeführt worden ist, sofern dieser Preis den Wert aller verwendeten Vormaterialien umfasst, abzüglich aller inländischen Abgaben, die erstattet werden oder erstattet werden können, wenn das hergestellte Erzeugnis ausgeführt wird.


A ciascuno dei tre Stati membri sono state imposte determinate condizioni, in particolare: a) istituzione di un organismo avente competenza generale per l'applicazione e il controllo del regime del prelievo supplementare, b) quantitativi di riferimento individuali, basati sulle consegne effettuate in tali paesi nella campagna 1991/92 attribuiti a ciascun produttore e il cui totale non deve eccedere il quantitativo globale garantito ...[+++]

Gleichzeitig wurde bestimmte Bedingungen für die drei Mitgliedstaaten festgelegt. Insbesondere geht es um folgende Punkte: a) Es wird eine Agentur errichtet, die allgemein für die Durchführung und Überwachung der Zusatzabgaberegelung zuständig ist. b) Jedem Erzeuger wird auf der Grundlage seiner Lieferungen im Jahre 1991/92 eine individuelle Referenzmenge zugeteilt. Diese Referenzmengen dürfen zusammengenommen die Gesamtgarantiemenge nicht überschreiten. c) Erzeuger, die zur Überschußerzeugung beigetragen haben, zahlen nach Aufteilung der nicht ausgeschöpften Referenzmengen der übrigen Erzeuger eine Abgabe.


w