1. sottolinea che gli Stati membri della zona euro e quelli che si sono impegnati a farne parte devono moltiplicare gli sforzi volti a rafforzare l'osservanza del trattato e la stabilità, nonché ad accrescere la competitività, l'efficienza,
la trasparenza e la responsabilità democratica; ricorda che l'euro è la moneta dell'Unione europea e che tutti gli Stati membri, ad eccezione di quelli con deroga, dovranno adottare l'euro a tempo debito; rammenta che il Parlamento europeo è il Parlamento dell'Unione europea, che è l'unica istituzione che incarna la legittimità democratica diretta dell'Unione ed è il garante della responsabilità dem
...[+++]ocratica diretta della stessa; 1. weist mit Nachdruck darauf hin, dass die Mitgliedstaaten, die den Euro als Währung führen, und diejenigen, die sich verpflichtet haben, ihn einzuführen, ihre Anstrengungen verdoppeln müssen, um die Vertragstreue einzuhalten und die Stabilität, die Wettbewerbsfähigkeit, die Effizienz, die
Transparenz und die demokratische Rechenschaftspflicht weiter zu stärken; weist darauf hin, dass der Euro die Währung der Europäischen Union ist, und dass von allen Mitgliedstaaten, mit Ausnahme derjenigen, für die eine Ausnahmeregelung gilt, erwartet wird, dass sie den Euro zu gegebener Zeit einführen; weist darauf hin, dass das Europäische Parlame
...[+++]nt als Parlament der Europäischen Union die alleinige Verkörperung der direkten demokratischen Legitimität der Union und der Garant der unmittelbaren demokratischen Rechenschaftspflicht ist;