Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accensione di ritorno
Analfabetismo
Analfabetismo di massa
Analfabetismo di ritorno
Ciclo di ritorno
Condizione di illitterato
Condotto di ritorno
Consulente al ritorno
Consulente per il ritorno
Corsa di andata e ritorno
Curva di ritorno
Feedback
Linea di ritorno
Lotta contro l'analfabetismo
Periodo tra il parto ed il ritorno alla normalità
Puerperio
Regressione
Ritorno
Ritorno ad uno stato precedente
Ritorno autonomo
Ritorno di corrente
Ritorno di fiamma
Ritorno di informazioni
Ritorno volontario
Spostamento andata e ritorno
Tubo di ritorno
Viaggio di andata e ritorno

Übersetzung für "ritorno " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
ritorno volontario | ritorno autonomo

freiwillige Rückkehr | selbständige Rückkehr


ciclo di ritorno | curva di ritorno | linea di ritorno

rücklaufige Schleife


spostamento andata e ritorno (1) | corsa di andata e ritorno (2) | viaggio di andata e ritorno (3)

Hin- und Rückfahrt


consulente per il ritorno | consulente al ritorno

Rückkehrberater | Rückkehrberaterin


accensione di ritorno | ritorno di corrente | ritorno di fiamma

ckzündung


condotto di ritorno | ritorno | tubo di ritorno

Kondensatrückleitung | Rücklauf | Rücklaufleitung | Rückleitung


regressione | ritorno ad uno stato precedente

Regression | 1. Rückbewegung 2. Rückentwicklung


puerperio | periodo tra il parto ed il ritorno alla normalità

Puerperium | Wochenbett


feedback | ritorno di informazioni

Feedback | 1. Rückkoppelung | 2. Endprodukthemmung


analfabetismo [ analfabetismo di massa | analfabetismo di ritorno | condizione di illitterato | lotta contro l'analfabetismo ]

Analphabetismus
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
3. si compiace dei risultati conseguiti in merito al ritorno dei profughi e degli sfollati interni, alla ricostruzione e alla restituzione delle proprietà, in linea con le disposizioni di cui all'allegato 7 dell'accordo di Dayton; insiste sulla necessità di attuare pienamente gli allegati e la relativa strategia al fine di garantire un ritorno sostenibile così come soluzioni eque, globali e durevoli per gli sfollati interni, i profughi e le altre persone colpite dal conflitto; sottolinea a tale riguardo la necessità di garantire un ritorno sostenibile di croati, bosniaci e altri nella Republika Srpska; sottolinea l'esigenza di compier ...[+++]

3. begrüßt die Ergebnisse, die in Form der Rückkehr von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen, des Wiederaufbaus und der Rückgabe von Eigentum im Einklang mit den Bestimmungen von Anhang VII des Abkommens von Dayton erzielt wurden; besteht darauf, dass der Anhang und die damit zusammenhängende Strategie vollständig umgesetzt werden müssen, um für eine dauerhafte Rückkehr und auch für faire, umfassende und nachhaltige Lösungen für Binnenvertriebene, Flüchtlinge und andere vom Krieg betroffene Personen zu sorgen; betont insofern, dass es notwendig ist, dass Kroaten, Bosnier und andere in die Republika Srpska dauerhaft zurückkehren; betont ...[+++]


3. si compiace dei risultati conseguiti in merito al ritorno dei profughi e degli sfollati interni, alla ricostruzione e alla restituzione delle proprietà, in linea con le disposizioni di cui all'allegato 7 dell'accordo di Dayton; insiste sulla necessità di attuare pienamente gli allegati e la relativa strategia al fine di garantire un ritorno sostenibile così come soluzioni eque, globali e durevoli per gli sfollati interni, i profughi e le altre persone colpite dal conflitto; sottolinea a tale riguardo la necessità di garantire un ritorno sostenibile di croati, bosniaci e altri nella Republika Srpska; sottolinea l'esigenza di compier ...[+++]

3. begrüßt die Ergebnisse, die in Form der Rückkehr von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen, des Wiederaufbaus und der Rückgabe von Eigentum im Einklang mit den Bestimmungen von Anhang VII des Abkommens von Dayton erzielt wurden; besteht darauf, dass der Anhang und die damit zusammenhängende Strategie vollständig umgesetzt werden müssen, um für eine dauerhafte Rückkehr und auch für faire, umfassende und nachhaltige Lösungen für Binnenvertriebene, Flüchtlinge und andere vom Krieg betroffene Personen zu sorgen; betont insofern, dass es notwendig ist, dass Kroaten, Bosnier und andere in die Republika Srpska dauerhaft zurückkehren; betont ...[+++]


3. si compiace dei risultati conseguiti in merito al ritorno dei profughi e degli sfollati interni, alla ricostruzione e alla restituzione delle proprietà, in linea con le disposizioni di cui all'allegato 7 dell'accordo di Dayton; insiste sulla necessità di attuare pienamente gli allegati e la relativa strategia al fine di garantire un ritorno sostenibile così come soluzioni eque, globali e durevoli per gli sfollati interni, i profughi e le altre persone colpite dal conflitto; sottolinea l'esigenza di compiere progressi per migliorare l'integrazione socioeconomica delle persone che hanno fatto ritorno al proprio luogo di origine; invi ...[+++]

3. begrüßt die Ergebnisse, die in Form der Rückkehr von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen, des Wiederaufbaus und der Rückgabe von Eigentum im Einklang mit den Bestimmungen von Anhang VII des Abkommens von Dayton erzielt wurden; besteht darauf, dass der Anhang und die damit zusammenhängende Strategie vollständig umgesetzt werden müssen, um für eine dauerhafte Rückkehr und auch für faire, umfassende und nachhaltige Lösungen für Binnenvertriebene, Flüchtlinge und andere vom Krieg betroffene Personen zu sorgen; betont, dass die sozioökonomische Integration der zurückgekehrten Menschen weiter verbessert werden muss; fordert eine bessere ...[+++]


sostenere il rimpatrio volontario e la reintegrazione sostenibile dei migranti di ritorno, anche attraverso regimi di migrazione circolare, informando i migranti all'estero sulla situazione del mercato del lavoro nei loro paesi di origine e sulle loro possibilità di ritorno, formando i lavoratori migranti che ritornano al loro paese e promuovendo il trasferimento delle prestazioni di sicurezza sociale, e stimolando lo spirito imprenditoriale; promuovere misure legali e concrete per ridurre i costi delle rimesse e incoraggiarne gli investimenti produttivi; promuovere il ruolo delle diaspore (e la cooperazione con le diaspore)

Unterstützung der freiwilligen Rückkehr und der nachhaltigen Wiedereingliederung rückkehrender Migranten, auch durch Programme für zirkuläre Migration, Unterrichtung von Migranten im Ausland über die Arbeitsmarktlage in ihren Heimatländern und über ihre Rückkehrmöglichkeiten, Ausbildung rückkehrender Arbeitsmigranten und Erleichterung des Transfers von Leistungen der sozialen Sicherheit sowie Förderung unternehmerischer Aktivitäten; Förderung rechtlicher und praktischer Maßnahmen zur Verringerung der Kosten für Heimatüberweisungen sowie Förderung ihrer Nutzung für produktive Investitionen; Förderung der Rolle der Diaspora-Gemeinschafte ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Esso ha inoltre creato un sistema di cooperazione tra le autorità centrali di uno Stato membro in materia di responsabilità genitoriale e ha facilitato l’esecuzione dei diritti di visita dei genitori e di alcuni provvedimenti di ritorno emessi al fine di garantire il rapido ritorno del minore nei casi di sottrazioni transfrontaliere ad opera di un genitore.

Damit hat die Verordnung dazu beigetragen zu vermeiden, dass parallele Gerichtsverfahren in mehreren EU-Staaten geführt werden. Außerdem hat sie ein System der Zusammenarbeit zwischen den zentralen Behörden der Mitgliedstaaten bei Verfahren betreffend die elterliche Verantwortung geschaffen und die Durchsetzung des elterlichen Umgangsrechts und bestimmter Rückgabeanordnungen erleichtert, die bei grenzüberschreitenden Kindesentführungen durch einen Elternteil die rasche Rückgabe der Kinder gewährleisten sollen.


In merito al problema di accertare se l’effetto cumulativo di numerosi soggiorni di breve durata nello Stato membro ospitante possa far sorgere un diritto di soggiorno derivato in capo al familiare, cittadino di un paese terzo, quando il cittadino dell’Unione fa ritorno nel suo Stato di origine, la Corte ricorda che solo un soggiorno che soddisfi le disposizioni della direttiva relative a un soggiorno di durata superiore a tre mesi fa sorgere un diritto di soggiorno derivato al ritorno.

Zur Frage, ob ein abgeleitetes Aufenthaltsrecht des drittstaatsangehörigen Familienangehörigen in einem solchen Fall kumulativ durch mehrere Kurzaufenthalte im Aufnahmemitgliedstaat begründet werden kann, stellt der Gerichtshof fest, dass bei der Rückkehr nur ein Aufenthalt, der die Voraussetzungen der für einen Aufenthalt von mehr als drei Monaten geltenden Bestimmungen der Richtlinie 2004/38 erfüllt, ein abgeleitetes Aufenthaltsrecht begründen kann.


"a) i cittadini di paesi terzi che non soddisfano tutte le condizioni di cui al paragrafo 1 ma sono in possesso di un permesso di soggiorno, di un visto per soggiorni di lunga durata o di un visto di ritorno rilasciato da uno degli Stati membri o, se richiesto, di un permesso di soggiorno o di un visto per soggiorni di lunga durata e di un visto di ritorno, sono ammessi ad entrare nei territori degli altri Stati membri ai fini di transito, affinché possano raggiungere il territorio dello Stato membro che ha rilasciato il permesso di soggiorno, il visto per soggiorni di lunga durata o il visto di ritorno, a meno che non figurino nell'elen ...[+++]

„a) Drittstaatsangehörigen, die nicht alle Voraussetzungen des Absatzes 1 erfüllen, aber Inhaber eines von einem Mitgliedstaat ausgestellten Aufenthaltstitels, Visums für den längerfristigen Aufenthalt oder Rückreisevisums oder erforderlichenfalls eines Aufenthaltstitels oder eines Visums für den längerfristigen Aufenthalt und eines Rückreisevisums sind, wird die Einreise in das Hoheitsgebiet der anderen Mitgliedstaaten zum Zwecke der Durchreise zur Erreichung des Hoheitsgebiets des Mitgliedstaats gestattet, der den Aufenthaltstitel, das Visum für den längerfristigen Aufenthalt oder das Rückreisevisum ausgestellt hat, es sei denn, sie si ...[+++]


In secondo luogo, il ritorno forzato non dovrebbe costituire soltanto un’appendice della nostra politica di ritorno, una sorta di ultima spiaggia, e, dunque, di quali strumenti dispone effettivamente l’Unione europea per promuovere il ritorno volontario al fine di evitare il ritorno forzato?

Zweitens, die zwangsweise Rückführung sollte doch ein letztes Mittel unserer Rückführungspolitik, eine Ultima ratio bilden, und über welches Instrumentarium verfügt die EU eigentlich, um die freiwillige Rückkehr zu fördern, damit die zwangsweise Rückführung verhindert wird?


Un cessate il fuoco decretato nel marzo 1993 ha consentito il ritorno di circa 600 000 sfollati, mentre gli accordi di pace, firmati ad Arusha nell'agosto 1993 tra il governo ruandese e il Fronte patriottico ruandese, prevedono il ritorno dei circa 350 000 sfollati restanti e il rimpatrio dei profughi.

Eine im März 1993 vereinbarte Waffenruhe gestattete es rund 600.000 Vertriebenen, in ihre Wohnorte zurückzukehren. In dem Friedensabkommen zwischen der ruandischen Regierung und der Patriotischen Front Ruandas vom August 1993 in Arusha ist ferner die Rückkehr von rund 350.000 weiteren Vertriebenen und die Repatriierung der Flüchtlinge vorgesehen.


È interessante a questo proposito considerare le statistiche disponibili nell'UE, i cui cittadini sanno di aver sempre il diritto di farvi ritorno indipendentemente dalla lunghezza della loro assenza: sono molti i cittadini della Comunità che hanno lasciato il territorio dello Stato che li ospitava sicuri di potervi fare ritorno in qualsiasi momento successivo.

Die Tatsache, daß eine Rückkehr auch nach längerer Abwesenheit möglich ist, hat in der EU zu interessanten Ergebnissen geführt: Viele verlassen gegenwärtig ihr Gastland mit der Gewißheit, daß sie jederzeit zurückkehren können.




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'ritorno' ->

Date index: 2022-08-21
w