Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beurteilen
Bewerten
Den Bedarf für künstlerische Produktionen einschätzen
Einschätzen
Ermitteln
Feststellen
Reiseziele bewerten
Reiseziele einschätzen
Schäden einschätzen
Tourismusziele bewerten
Urlaubsziele bewerten
Veranschlagen

Übersetzung für "Einschätzen " (Deutsch → Englisch) :

TERMINOLOGIE
Schäden einschätzen

assess damage | estimate accidental damage | damage estimating | estimate damage


beurteilen | bewerten | einschätzen | ermitteln | feststellen | veranschlagen

assess


Reiseziele einschätzen | Tourismusziele bewerten | Reiseziele bewerten | Urlaubsziele bewerten

assess an area as a destination for tourism | map and apply tourist resources of an area | assess an area as a tourism destination | assess and evaluate tourist resources of an area


den Bedarf für künstlerische Produktionen einschätzen

analyse and estimate the production needs | estimate artistic production needs | estimate needs for artistic production | estimate needs of artistic production
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Auch wird sie die Funktionsweise der Europäischen Agentur für Netz- und Informationssicherheit (ENISA) daraufhin überprüfen, ob das Mandat der Agentur verlängert werden sollte, und die Umsetzung der Sicherheitsmaßnahmen überwachen, um einschätzen zu können, ob 2008 weitere Maßnahmen erforderlich sind.

It will evaluate the functioning of the European Network and Information Security Agency (ENISA) to decide if the agency's mandate should be extended and monitor the implementation of security measures to assess the need for additional action by 2008.


Auf allen Ebenen – lokal, regional, national und auf Unionsebene – können diejenigen, die von den Rechtsvorschriften betroffen sind, die Auswirkungen am besten einschätzen und die Fakten liefern, die für eine Verbesserung erforderlich sind.

At all levels – local, regional, national and at Union level – those affected by legislation understand best the impact that legislation will have, and can provide the evidence needed to improve it.


Wie Unternehmensleiter die derzeitigen Rahmenbedingungen für innovative Unternehmen einschätzen kann einer vor kurzem durchgeführten Innobarometer-Umfrage entnommen werden (siehe Anhang 1).

A recent Innobarometer survey presents the views of business managers on the current environment for innovative enterprises (see Annex 1).


Es lässt sich nur schwer einschätzen, ob den besonderen Bedürfnissen von Opfern im Kindesalter ausreichend Rechnung getragen wird, einschließlich des Zugangs zu Bildung für Kinder, die Opfer von Menschenhandel sind, und Kinder von Opfern; die Kommission dies eingehender untersuchen.

It is difficult to assess whether the approach sufficiently addresses the specific needs of child victims, including access to education for child victims and the children of victims, and the Commission will examine this further.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Kommission wird die Ergebnisse dieser Vorgehensweise Ende 2012 auswerten, um die Zahl der weiterhin geltenden Rechtsakte, die Bezüge auf das Regelungsverfahren mit Kontrolle enthalten, einschätzen zu können.

The Commission will assess the results of this process by the end of 2012 in order to estimate how many legislative acts containing references to the regulatory procedure with scrutiny remain in force.


Deshalb ist es wichtig, dass die NRB alle notwendigen Informationen erhalten, um einschätzen zu können, ob und wo Kabelschächte und andere Teilnehmeranschlusseinrichtungen für den Aufbau von NGA-Netzen zur Verfügung stehen.

It is therefore important that NRAs obtain the necessary information to assess whether and where ducts and other local loop facilities are available for the purpose of deploying NGA networks.


Die Informationen sind nötig, um die Situation in den Gebieten entlang der Binnengrenzen einschätzen zu können und den Beschwerden von Bürgern sowie den Fragen von Mitgliedern des Europäischen Parlaments nachzugehen, wonach Reisende in bestimmten Binnengrenzgebieten regelmäßig oder sogar systematisch kontrolliert werden.

This information is necessary in order to monitor the situation in internal border zones and to address citizens’ complaints and questions addressed by Members of the European Parliament to the Commission that travellers are regularly or even systematically checked in certain internal border zones.


Wie Unternehmensleiter die derzeitigen Rahmenbedingungen für innovative Unternehmen einschätzen kann einer vor kurzem durchgeführten Innobarometer-Umfrage entnommen werden (siehe Anhang 1).

A recent Innobarometer survey presents the views of business managers on the current environment for innovative enterprises (see Annex 1).


Da hier noch Informationslücken bestehen, können wir Umfang und allgemeine Trends nicht exakt einschätzen, aber es gibt genügend Nachweise dafür, dass es hier um ein immer ernsteres Problem geht.

Gaps in the current data on the issue make it difficult to be precise about the scale and trends of the problem but there is sufficient evidence to suggest it is serious and growing.


Dies läßt sich beispielsweise anhand von historischen Daten und Bezugsdaten (normale Eigenschaften der betreffenden Ressource) einschätzen.

To estimate this state, historical data and reference data (the normal characteristics of the natural resource concerned) could be used.




Andere haben gesucht : reiseziele bewerten     reiseziele einschätzen     schäden einschätzen     tourismusziele bewerten     urlaubsziele bewerten     beurteilen     bewerten     einschätzen     ermitteln     feststellen     veranschlagen     Einschätzen     


datacenter (6): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Einschätzen' ->

Date index: 2021-11-13
w