5. BETONT, dass die Bodenschutzpolitik
die regionalen und lokalen Besonderheiten umfassend berücksichtigen muss, um auf die immense Variabilität der Böden eingehen zu können, und dass aufgrund der Tatsache, dass Boden nicht erneuerbar ist, die Anwendung des Grundsatzes der Vorsorge besonders wichtig ist, dass präventive Maßnahmen ergriffen werden sollten, dass Umweltschäden vorrangig an der Quelle behoben werden sollten und dass das Verursacherprinzip angewandt werden sollte; IST außerdem DER ANSICHT, dass Mechanismen der Umwelthaftung zur Verhinderung und Bekämpfu
ng der Prozesse der Schädigung ...[+++] des Bodens und zur Behebung lokaler Verschmutzung beitragen;
UNDERLINES that, in order to deal with the huge variability of soils, soil protection policy requires full consideration of regional and local particularities and that, due to its non renewable nature, it is of particular importance to apply the precautionary principle, that preventive action should be taken, that environmental damage should, as a priority, be rectified at source and that the polluter should pay; CONSIDERS also that environmental liability mechanisms contribute to prevent and tackle soil degradation processes and for the remediation of local pollution;