Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AD-Status
ADS
Abgeordnetenrechte
Abgeordnetenstatus
Approved Destination Status
Aufenthaltsrechtlicher Status
Aufenthaltsstatus
Autonome Gebiete Palästinas
Autonomes Gebiet von Gaza
Autonomes Gebiet von Jericho
B-Status
Besetzte palästinensische Gebiete
Eignung für den Teil-B-Status
Gaza
Gazastreifen
Humanitärer Status
Jerusalem-Status
Ost-Jerusalem
Palästina
Status
Status des Schiffs beurteilen
Status «zugelassenes Reiseziel»
Verfassungsrechtlicher Status des Abgeordneten
Westbank
Westjordanland
Zustand

Übersetzung für "jerusalem-status " (Deutsch → Englisch) :

TERMINOLOGIE


Palästina [ autonome Gebiete Palästinas | autonomes Gebiet von Gaza | autonomes Gebiet von Jericho | Besetzte palästinensische Gebiete | Gaza | Gazastreifen | Ost-Jerusalem | Westbank | Westjordanland ]

Palestine [ autonomous territories of Palestine | autonomous territory of Gaza | autonomous territory of Jericho | East Jerusalem | Gaza strip | Occupied Palestinian Territory | West Bank | territories occupied by israel(UNBIS) ]


AD-Status | Approved Destination Status | ADS [Abbr.]

approved destination status | authorised destination status | ADS [Abbr.]


B-Status | humanitärer Status

B-status | humanitarian status


Berechtigung/Zulässigkeit für den Teil-B-Status | Eignung für den Teil-B-Status

eligibility for Part B status


Status «zugelassenes Reiseziel» | Approved Destination Status [ ADS ]

Approved Destination Status [ ADS ]


Abgeordnetenrechte [ Abgeordnetenstatus | verfassungsrechtlicher Status des Abgeordneten ]

status of the person elected


Status des Schiffs beurteilen

analyse the condition of a vessel | assess ship status | assess the status of vessels | assess vessel status


Aufenthaltsstatus | aufenthaltsrechtlicher Status

residence status


Status | Zustand

status (1) | state (2) | condition (3) | situation (4) | state of repair (5) | status (6)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
I. in der Erwägung, dass Jerusalem von Israel 1980 mit dem Jerusalemgesetz („Grundgesetz: Jerusalem Hauptstadt Israels“) zur ungeteilten, vereinigten Hauptstadt Israels erklärt wurde, was im Widerspruch zur Resolution 478 (1980) des VN-Sicherheitsrates steht; in der Erwägung, dass in den Schlussfolgerungen des Rates vom 14. Mai 2012 nochmals hervorgehoben wurde, dass für den Status von Jerusalem als künftiger Hauptstadt zweier Staaten auf dem Verhandlungsweg eine Lösung gefunden werden muss; in der Erwägung, dass sich die Wahrscheinlichkeit, dass Jerusalem in der Zukunft die Hauptstadt zweier Staaten wird, aufgrund der aktuellen Entw ...[+++]

I. whereas Israel, in its ‘Basic Law: Jerusalem, Capital of Israel’ of 1980, declared Jerusalem the complete and united capital of Israel, which is in contradiction with UN Security Council Resolution 478 (1980); whereas the Council conclusions of 14 May 2012 again reiterated that a way must be found, through negotiations, to resolve the status of Jerusalem as the future capital of two states; whereas current developments in East Jerusalem make the prospect of Jerusalem becoming the future capital of two states increasingly unlikely and unworkable in practice; whereas East Jerusalem is increasingly detached from the West Bank, while ...[+++]


Unterstützung von Gemeindedienstleistungen in Ost-Jerusalem (Gesamtbetrag: 8 Mio. EUR): Seit einigen Jahren stellt die EU beträchtliche Mittel bereit, um ihre Zusage einzulösen, die nachhaltige Entwicklung, die Würde und das Wohlergehen der Gemeinschaften in Ost-Jerusalem zu wahren und so die Möglichkeit einer künftigen politischen Übereinkunft über den Status von Jerusalem als künftiger Hauptstadt zweier Staaten zu untermauern.

Support to the Delivery of Community Services in East Jerusalem: for a number of years we have provided significant funds to deliver on the EU commitment to maintaining sustainable development, the dignity and welfare of East Jerusalem communities, in order to consolidate the possibility of reaching a future political agreement of the status of Jerusalem as the future capital of two states.


H. in der Erwägung, dass Jerusalem von Israel 1980 mit dem Jerusalemgesetz („Grundgesetz: Jerusalem, Hauptstadt Israels“) zur ungeteilten und vereinigten Hauptstadt Israels erklärt wurde; in der Erwägung, dass alle gesetzlichen und administrativen Maßnahmen Israels als Besatzungsmacht, die das Wesen und den Status Jerusalems ändern oder auf eine solche Änderung hinauslaufen – und insbesondere das betreffende Grundgesetz – gemäß der Resolution des VN-Sicherheitsrates 478 (1980) für nichtig erklärt wurden und demnach aufzuheben sind; in der Erwägung, dass in den Schlussfolgerungen des Rates vom 14. Mai 2012 nochmals hervorgehoben wurde, ...[+++]

H. whereas Israel, in its ‘Basic Law: Jerusalem, Capital of Israel’ of 1980, against International Law declared Jerusalem the ‘complete and united capital of Israel’; whereas UN Security Council resolution 478 (1980) determined that all legislative and administrative measures and actions taken by Israel, as an occupying power, which had altered or purported to alter the character and status of Jerusalem, and in particular the Basic Law, were null and void and must be rescinded forthwith; whereas the Council conclusions of 14 May 2012 reiterated again that a way must be found through negotiations to resolve the status of Jerusalem as th ...[+++]


G. in der Erwägung, dass Jerusalem von Israel 1980 mit dem Jerusalemgesetz („Grundgesetz: Jerusalem Hauptstadt Israels“) zur ungeteilten, vereinigten Hauptstadt Israels erklärt wurde; in der Erwägung, dass alle gesetzlichen und administrativen Maßnahmen Israels als Besatzungsmacht, die das Wesen und den Status Jerusalems ändern oder auf eine solche Änderung hinauslaufen – und insbesondere das betreffende Grundgesetz – gemäß der Resolution des VN-Sicherheitsrates 478 (1980) für nichtig erklärt werden und demnach aufzuheben sind; in der Erwägung, dass in den Schlussfolgerungen des Rates vom 14. Mai 2012 nochmals hervorgehoben wurde, das ...[+++]

G. whereas Israel, in its ‘Basic Law: Jerusalem, Capital of Israel’ of 1980, declared Jerusalem the complete and united capital of Israel; whereas UN Security Council resolution 478 (1980) determined that all legislative and administrative measures and actions taken by Israel, as an occupying power, which had altered or purported to alter the character and status of Jerusalem, and in particular the Basic Law, were null and void and must be rescinded forthwith; whereas the Council conclusions of 14 May 2012 reiterated again that a way must be found through negotiations to resolve the status of Jerusalem as the future capital of two stat ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
G. in der Erwägung, dass Jerusalem von Israel 1980 mit dem Jerusalemgesetz („Grundgesetz: Jerusalem Hauptstadt Israels“) zur ungeteilten, vereinigten Hauptstadt Israels erklärt wurde; in der Erwägung, dass alle gesetzlichen und administrativen Maßnahmen Israels als Besatzungsmacht, die das Wesen und den Status Jerusalems ändern oder auf eine solche Änderung hinauslaufen – und insbesondere das betreffende Grundgesetz – gemäß der Resolution des VN-Sicherheitsrates 478 (1980) für nichtig erklärt werden und demnach aufzuheben sind; in der Erwägung, dass in den Schlussfolgerungen des Rates vom 14. Mai 2012 nochmals hervorgehoben wurde, das ...[+++]

G. whereas Israel, in its ‘Basic Law: Jerusalem, Capital of Israel’ of 1980, declared Jerusalem the complete and united capital of Israel; whereas UN Security Council resolution 478 (1980) determined that all legislative and administrative measures and actions taken by Israel, as occupying power, which had altered or purported to alter the character and status of Jerusalem, and in particular the Basic Law, were null and void and must be rescinded forthwith; whereas the Council conclusions of 14 May 2012 reiterated again that a way must be found through negotiations to resolve the status of Jerusalem as the future capital of two states; ...[+++]


I. in der Erwägung, dass Jerusalem von Israel 1980 mit dem Jerusalemgesetz („Grundgesetz: Jerusalem Hauptstadt Israels“) zur ungeteilten, vereinigten Hauptstadt Israels erklärt wurde, was im Widerspruch zur Resolution 478 (1980) des VN-Sicherheitsrates steht; in der Erwägung, dass in den Schlussfolgerungen des Rates vom 14. Mai 2012 nochmals hervorgehoben wurde, dass auf dem Verhandlungsweg eine Lösung für den Status von Jerusalem als künftiger Hauptstadt zweier Staaten gefunden werden muss; in der Erwägung, dass sich die Wahrscheinlichkeit, dass Jerusalem in der Zukunft die Hauptstadt zweier Staaten wird, aufgrund der aktuellen Entw ...[+++]

I. whereas Israel, in its ‘Basic Law: Jerusalem, Capital of Israel’ of 1980, declared Jerusalem the complete and united capital of Israel, which is in contradiction with UN Security Council resolution 478 (1980); whereas the Council conclusions of 14 May 2012 reiterated again that a way must be found through negotiations to resolve the status of Jerusalem as the future capital of two states; whereas current developments in East Jerusalem, make the prospect of Jerusalem becoming the future capital of two states increasingly unlikely and unworkable in practice; whereas East Jerusalem is increasingly detached from the West Bank while th ...[+++]


In diesem Zusammenhang fordert sie Israel ferner auf, alle einseitigen Maßnahmen zu unterlassen, die dem Ergebnis der Verhandlungen über den endgültigen Status insbesondere Jerusalems vorgreifen könnten.

In this context, the European Union also calls on Israel to refrain from all unilateral measures that may prejudge the result of the final status negotiations, particularly in Jerusalem.


Die Parteien gelangen mittels einer Regelung, die zwischen ihnen auf der Grundlage der Resolutionen 242, 338 und 1397 des VN-Sicherheitsrats ausgehandelt wird, zu einer endgültigen und umfassenden Vereinbarung über den endgültigen Status, die den israelisch-palästinensischen Konflikt im Jahr 2005 beendet; diese Vereinbarung beendet auch die Besetzung, die im Jahr 1967 begann, und beinhaltet eine einvernehmliche, gerechte, faire und realistische Lösung der Flüchtlingsfrage sowie eine auf dem Verhandlungsweg erzielte Klärung des Status von Jerusalem, die die politischen und religiösen Anliegen beider Seiten berücksichtigt und die religiös ...[+++]

Parties reach final and comprehensive permanent status agreement that ends the Israel-Palestinian conflict in 2005, through a settlement negotiated between the parties based on UNSCR 242, 338, and 1397, that ends the occupation that began in 1967, and includes an agreed, just, fair, and realistic solution to the refugee issue, and a negotiated resolution on the status of Jerusalem that takes into account the political and religious concerns of both sides, and protects the religious interests of Jews, Christians, and Muslims world-wide, and fulfils the vision of two states, Israel and sovereign, independent, democratic and viable Palestin ...[+++]


Nach Auffassung der Europäischen Union kann diese Maßnahme, die dem Geiste der Grundsatzerklärung und der Wahrung des Status quo im Stadtgebiet Jerusalem zuwiderläuft, den Friedensprozeß gefährden.

The European Union believes that this measure, contrary to the spirit of the Declaration of Principles and the maintenance of the status quo in the city of Jerusalem, could put the Peace Process at risk.


Die tragischen Erei gnisse von Jerusalem zeigen erneut, dass der Status quo in den besetzten Gebieten nicht aufrechtzuerhalten ist.

The tragic events that have occurred in Jerusalem show once more that the status quo in the Occupied Territories is unsustainable.




datacenter (6): www.wordscope.de (v4.0.br)

'jerusalem-status' ->

Date index: 2023-01-12
w