To this effect, the Directive proposes a compensation for late payment, including an interest on any outstanding amount as well as for any further damage caused by late payment, the retention of title by the seller until the buyer has made the payment, accelerated recovery procedures not exceeding 60 days for undisputed debts, simplified legal procedures for small debts, a date limit for the payment of debts not exceeding 21 days unless otherwise specified in the contract, and the prompt and automatic payment by the public sector.
Hierzu schlägt die Richtlinie einen Ausgleich für verspätete Zahlungen vor, unter anderem Verzugszinsen auf Außenstände, eine Eigentumsvorbehaltsklausel für den Verkäufer, bis der Käufer bezahlt hat, beschleunigte Schuldeneintreibungsverfahren, die im Falle eines unbestrittenen Schuldanspruchs 60 Tage nicht überschreiten dürfen, vereinfachte Rechtsverfahren für niedrige Schuldbeträge, Zahlungsfristen von maximal 21 Tagen, sofern im Vertrag nicht anders vereinbart, und die unverzügliche und automatische Zahlung durch öffentliche Auftraggeber.