Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Complete legal case preparation within time limits
Date of payment
Deadline for payment
Deadline for transposition
Failure to observe time-limits for payment
Fix an appropriate time limit
Implementation deficit
Intra-Community payment
Intra-EU payment
Intra-Eurosystem transaction
Late transposition
Limitation
Limitation of legal proceedings
Limitation period for prosecution
Meet deadlines for preparing legal case
Meet deadlines for preparing legal cases
Meet legal case preparation deadlines
Period for payment
Prescriptive period for prosecution
Procedural time limit
Prosecution time limit
Set an adequate time period
Set an appropriate time limit
Statutory limitation period for prosecution
TARGET2
Target payment system
Target system
Time limit for fee payment
Time limit for payment
Time limit for prosecution
Time limit for transposition
Transposition deficit

Übersetzung für "Time limit for payment " (Englisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
date of payment | time limit for payment

Aufschubfrist | Zahlungsfrist | Zahlungsziel


deadline for payment | time limit for payment | period for payment

Zahlungsfrist


failure to observe time-limits for payment

Nichteinhaltung der Zahlungsfristen


time limit for fee payment

Frist für die Zahlung der Gebühren | Frist zur Entrichtung der Gebühren


limitation period for prosecution | statutory limitation period for prosecution | prescriptive period for prosecution | prosecution time limit | time limit for prosecution

Verfolgungsverjährungsfrist


fix an appropriate time limit (1) | set an appropriate time limit (2) | set an adequate time period (3)

eine angemessene Frist ansetzen (1) | eine angemessene Frist setzen (2)


limitation of legal proceedings [ limitation | procedural time limit ]

Verfolgungsverjährung


transposition deficit [ deadline for transposition | implementation deficit | late transposition | time limit for transposition ]

Umsetzungsdefizit [ Frist für die Umsetzung | Umsetzungsfrist | verspätete Umsetzung ]


meet deadlines for preparing legal case | meet legal case preparation deadlines | complete legal case preparation within time limits | meet deadlines for preparing legal cases

Fristen für Rechtssachen einhalten


intra-EU payment [ intra-Community payment | intra-Eurosystem transaction | TARGET2 | Target payment system | Target system | Trans-European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer system ]

Innergemeinschaftlichen Zahlungsverkehr [ innergemeinschaftlicher Zahlungsverkehr | TARGET2 | Target-System | Transaktion innerhalb des Eurosystems ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
the interest shall be payable for the period elapsing from the calendar day following expiry of the time limit for payment laid down in Article 92(1) of the Financial Regulation up to the day of payment.

Die Zinsen sind für den Zeitraum ab dem Kalendertag nach Ablauf der in Artikel 92 Absatz 1 der Haushaltsordnung festgelegten Zahlungsfrist bis zum Tag der Zahlung zu entrichten.


The Late Payment Directive gives creditors strengthened rights by putting in place time limits for payments by businesses and public authorities for goods or services and when these payment deadlines are not met, it entitles businesses to fair compensation.

Die Zahlungsverzugsrichtlinie stärkt die Rechte durch Festlegung von Fristen für die Zahlungen von Unternehmen und Behörden bei der Beschaffung von Waren und Dienstleistungen. Bei verspäteter Zahlung haben Unternehmen Anspruch auf faire Entschädigung.


6. The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 210 concerning detailed rules on time limits for payment and on the specification of the circumstances in which creditors in receipt of a late payment are entitled to receive default interest charged to the line from which the principal was paid.

(6) Der Kommission wird die Befugnis übertragen, delegierte Rechtsakte gemäß Artikel 210 zur Festlegung detaillierter Vorschriften über die Zahlungsfristen und die Angabe der Voraussetzungen, unter denen Gläubiger bei verspäteter Zahlungsleistung einen Anspruch auf Verzugszinsen haben, die derjenigen Haushaltslinie anzulasten sind, aus der die betreffende Ausgabe finanziert wird, zu erlassen.


If information comes to the notice of the authorising officer responsible which puts in doubt the eligibility of expenditure in a payment request, he or she may suspend the time limit for payment for the purpose of verifying, including by means of on-the-spot checks, that the expenditure is indeed eligible.

Wird dem zuständigen Anweisungsbefugten eine Information zur Kenntnis gebracht, die Zweifel an der Zulässigkeit von Ausgaben in einer Zahlungsaufforderung aufkommen lässt, kann er die Zahlungsfrist zur Nachprüfung aussetzen, um - einschließlich durch Kontrollen vor Ort - nachzuprüfen, dass die Kosten tatsächlich förderfähig sind.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In the context of the ongoing review of those Regulations, it should be ensured that the maximum time limits for payment by the Union institutions are aligned with statutory periods applicable to public authorities in accordance with this Directive.

Im Rahmen der laufenden Überprüfung der genannten Verordnungen sollte sichergestellt werden, dass die Höchstfristen für Zahlungen der Organe der Union an die gesetzlich vorgesehenen Fristen für öffentliche Stellen gemäß dieser Richtlinie angepasst werden.


54. Points out that one in four cases of failure of SMEs is due to late payments, in most cases on the part of public administrations; emphasises that the present ´credit crunch´ may disproportionally affect SMEs as larger customers put pressure on smaller suppliers to grant extended payment terms; in this respect, welcomes the Commission's proposal to review Directive 2000/35/EC of the European Parliament and of the Council of 29 June 2000 on combating late payment in commercial transactions and calls on the Member States to improve the payment culture in their public administrations; urges the creation at Community level of a harmonised time limit for payments, possibl ...[+++]

54. weist darauf hin, dass das Scheitern von KMU in jedem vierten Fall auf Zahlungsverzug, zumeist von Seiten der Behörden, zurückzuführen ist; unterstreicht, dass KMU unverhältnismäßig stark von der gegenwärtigen Kreditkrise betroffen sind, da größere Kunden kleinere Zulieferer unter Druck setzen, ihnen längere Zahlungsfristen einräumen; begrüßt in diesem Zusammenhang den Vorschlag der Kommission, die Richtlinie 2000/35/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 29. Juni 2000 zur Bekämpfung von Zahlungsverzug im Geschäftsver ...[+++]


54. Points out that one in four cases of failure of SMEs is due to late payments, in most cases on the part of public administrations; emphasises that the present ´credit crunch´ may disproportionally affect SMEs as larger customers put pressure on smaller suppliers to grant extended payment terms; in this respect, welcomes the Commission’s proposal to review Directive 2000/35/EC of the European Parliament and of the Council of 29 June 2000 on combating late payment in commercial transactions and calls on the Member States to improve the payment culture in their public administrations; urges the creation at Community level of a harmonised time limit for payments, possibl ...[+++]

54. weist darauf hin, dass das Scheitern von KMU in jedem vierten Fall auf Zahlungsverzug, zumeist von Seiten der Behörden, zurückzuführen ist; unterstreicht, dass KMU unverhältnismäßig stark von der gegenwärtigen Kreditkrise betroffen sind, da größere Kunden kleinere Zulieferer unter Druck setzen, ihnen längere Zahlungsfristen einräumen; begrüßt in diesem Zusammenhang den Vorschlag der Kommission, die Richtlinie 2000/35/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 29. Juni 2000 zur Bekämpfung von Zahlungsverzug im Geschäftsver ...[+++]


4. The authorising officer responsible may suspend the time limit for payment by informing creditors, at any time during the period referred to in paragraph 1, that the payment request cannot be met, either because the amount is not due or because the appropriate supporting documents have not been produced.

"(4) Die Zahlungsfrist kann vom zuständigen Anweisungsbefugten ausgesetzt werden, wenn dieser den Zahlungsempfängern zu einem beliebigen Zeitpunkt im Verlauf der in Absatz 1 genannten Frist mitteilt, dass ihrem Zahlungsantrag nicht nachgekommen werden kann, weil entweder der betreffende Betrag noch nicht fällig ist oder weil keine sachdienlichen Belege vorgelegt wurden.


4. The authorising officer responsible may suspend the time limit for payment by informing creditors, at any time during the period referred to in paragraph 1, that the payment request cannot be met, either because the amount is not due or because the appropriate supporting documents have not been produced.

„4. Die Zahlungsfrist kann vom zuständigen Anweisungsbefugten ausgesetzt werden, wenn dieser den Zahlungsempfängern zu einem beliebigen Zeitpunkt im Verlauf der in Absatz 1 genannten Frist mitteilt, dass ihrem Zahlungsantrag nicht nachgekommen werden kann, weil entweder der betreffende Betrag noch nicht fällig ist oder weil keine sachdienlichen Belege vorgelegt wurden.


1. The Commission could launch a study together with the Member States designed to see whether it would be possible to approximate the Member States' laws on matters such as defining time limits for payments, automatic right of the seller to interest on late payment, the possibility that no formal demand need be sent as a prerequisite for the right to interest on late payments, enshrining the principle that interest becomes due from the day following t ...[+++]

1. Die Kommission könnte zusammen mit den Mitgliedstaaten eine Studie durchführen, deren Ziel die Festlegung der Möglichkeiten zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten in folgenden Bereichen wäre: Festsetzung des Zeitpunkts, zu dem die Zahlung vorgenommen werden muß, automatischer Anspruch des Verkäufers, Verzugszinsen zu erheben, Möglichkeit des Verzichts auf eine formelle Mahnung als Voraussetzung für die Durchsetzung des Anspruchs auf Verzugszinsen, Verankerung des Grundsatzes der Fälligkeit der Zinsen ab dem Tag, der auf den Fristablauf folgt, und Vereinheitlichung der Art der Verzugszinsen.


w