The Treaty also recognises the social partners' ability to undertake genuine independent social dialogue, that is to negotiate independently agreements which become law. It is that ability to negotiate agreements which sets the social dialogue apart. Lastly, the social partners may assume responsibility, at their request, for transposing directives into national law; the latter often include provisions such that they can be adapted to specific situations.
Die Sozialpartner haben ferner die vertraglich anerkannte Möglichkeit, einen echten eigenständigen sozialen Dialog einzuleiten, d. h. unabhängig Vereinbarungen auszuhandeln, die zu Rechtsvorschriften werden: durch diese Möglichkeit, Vereinbarungen auszuhandeln, erhält der soziale Dialog eine besondere Stellung. Ferner können die Sozialpartner auf ihren Antrag hin mit der Umsetzung der Richtlinien auf nationaler Ebene beauftragt werden.