3. Where, as regards proof of no previous bankruptcy or proof that the person concerned has not been the subject of disciplinary measures, the country of origin or the country whence that person comes does not issue documents such as those referred to in paragraphs 1 and 2, such documents may be replaced by a declaration on oath made by the person concerned before a judicial or administrative authority, a notary, or a competent professional or trade body, in the country of origin or in the country whence that person comes.
(3) Werden die in den Absätzen (1) und (2) genannten Bescheinigungen darüber, daß kein Konkurs erfolgt ist oder keine berufs- oder standesrechtlichen Maßnahmen ergangen sind, im Heimat- oder Herkunftsland nicht ausgestellt, so können sie durch eine eidesstattliche Erklärung ersetzt werden, die der Betreffende vor einer zuständigen Justiz- oder Verwaltungsbehörde, einem Notar oder einer hierzu befugten, für seinen Beruf zuständigen Stelle des Heimat- oder Herkunftslandes abgegeben hat.