Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Animal fats
Assess sensorial parameters of oils and fats
Check of sensorial parameters of oils and fats
Check sensorial parameters of oils and fats
Cut out fats
Edible fat
External fat
Fat
Fat on the outside of the carcase
Fats
Fats of pigs
Fatty substance
Fish fat
Food fat
Mechanism of animal fat purification
Pig fat
Pork fat
Process of animal fat purification
Process of animal fat purifications
Remove fats
Subcutaneous bursa of lateral epicondyle
Subcutaneous epicondylean bursa
Subcutaneous fat
Take away fats
Test sensorial parameters of oils and fats
Winterise fats

Übersetzung für "subcutaneous fat " (Englisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


external fat | fat on the outside of the carcase | subcutaneous fat

Deckfett | subkutanes Fett


fats [ fat | fatty substance ]

Fettkörper [ Fett | Fettstoff | Reinfett ]


subcutaneous bursa of lateral epicondyle | subcutaneous epicondylean bursa

Bursa subcutanea epicondyli humeri radialis | Bursa subcutanea epicondyli lateralis


cut out fats | remove fats | take away fats | winterise fats

Fette winterfest machen


assess sensorial parameters of oils and fats | test sensorial parameters of oils and fats | check of sensorial parameters of oils and fats | check sensorial parameters of oils and fats

sensorische Parameter von Ölen und Fetten kontrollieren


mechanism of animal fat purification | process of animal fat purifications | process of animal fat purification | process of animal fat purification

Verfahren zur Reinigung tierischer Fette


fats of pigs (1) | pig fat (2) | pork fat (3)

Schweinefett


animal fats [ fish fat ]

tierisches Fett [ Fett tierischen Ursprungs | Fischfett ]


food fat [ edible fat ]

Speisefett [ genießbares Fett ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Studies on carcases of ‘Cabrito do Alentejo’ provide the following differentiating characteristics: light colour, due to the presence of subcutaneous fat, which is also light in colour; 60 % to 66 % of extremely tender and succulent muscle; 25 %, on average, of bone; a lower percentage of fat than other genotypes studied; significant economic yield, since the leg, shoulder and ribs together account for around 70 % of the total weight of the carcase; the edible parts, consisting of muscle and subcutaneous inter- and intramuscular fat, contain 6 % to 8 % fat.

Im Ergebnis von Untersuchungen an Schlachtkörpern des „Cabrito do Alentejo“ konnten folgende Unterscheidungsmerkmale festgestellt werden: heller Farbton aufgrund des ebenfalls hellen subkutanen Fetts; Muskelfleischanteil 60-66 %, sehr zart und saftig; durchschnittlicher Knochenanteil 25 %; geringerer Fettanteil als bei anderen untersuchten Genotypen; erheblicher wirtschaftlicher Ertrag, da Keulen, Schulter und Kotelett-Rippen zusammen rund 70 % des Gesamtgewichts des Schlachtkörpers ausmachen; der aus Muskelfleisch und intermusku ...[+++]


(a) ‘boneless loins’: loins and cuts thereof, without tenderloin, with or without subcutaneous fat or rind;

a) „entbeinte Kotelettstränge“: die entbeinten Kotelettstränge oder Teile davon, ohne Filet, mit oder ohne Schwarte oder Speck;


(c) "fore-ends", for the purposes of subheadings 0203 19 11, 0203 29 11, 0210 19 30 and 0210 19 60: the anterior (cranial) part of the half-carcase without the head, including bones, with or without foot, shank, rind or subcutaneous fat.

c) "Vorderteile" im Sinne der Unterpositionen 0203 19 11, 0203 29 11, 0210 19 30 und 0210 19 60 der vordere (kraniale) Teil des halben Tierkörpers ohne Kopf, mit Knochen, mit oder ohne Pfote, Eisbein, Schwarte oder Speck.


(b) "hams" (legs), for the purposes of subheadings 0203 12 11, 0203 22 11, 0210 11 11 and 0210 11 31: the posterior (caudal) part of the half-carcase including bones, with or without foot, shank, rind or subcutaneous fat.

b) "Schinken" im Sinne der Unterpositionen 0203 12 11, 0203 22 11, 0210 11 11 und 0210 11 31 der hintere (kaudale) Teil des halben Tierkörpers mit Knochen, mit oder ohne Pfote, Eisbein, Schwarte oder Speck.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
"Cuts, other than fat, subcutaneous fat, tails, ears and feet, obtained in the cutting plants from officially marked carcases must, where they do not bear a stamp be marked in ink or hotbranded with a stamp in accordance with the requirements of 40 and including the veterinary approval number of the cutting plant instead of that of the slaughterhouse.

"Teilstücke, ausser Talg, Flomen, Schwanz, Ohren und Gliedmassenenden, die in Zerlegungsbetrieben von ordnungsgemäß gekennzeichneten Tierkörpern gewonnen worden sind, müssen, sofern sie keinen Stempelabdruck tragen, mit einem Farb- oder Brennstempel gekennzeichnet werden, der den Vorschriften der Nummer 40 entspricht und an Stelle der Veterinärkontrollnummer des Schlachthofes die Veterinärkontrollnummer des Zerlegungsbetriebes enthält.




datacenter (1): www.wordscope.de (v4.0.br)

'subcutaneous fat' ->

Date index: 2023-09-05
w