Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accumulation
Accumulation d'air dans l'estomac ou les intestins
Accumulation d'ozone
Accumulation d'ozone atmosphérique
Accumulation d'ozone troposphérique
Accumulation d'énergie par pompage
Accumulation de liquide dans le péritoine
Accumulation par pompage
Accumulation par pompage hydraulique
Accumuler
Amasser
Amonceler
Analyseur à accumulation
Approvisionner
Ascite
Centrale par accumulation
Empiler
Entasser
Flatulence
OSOA
Ordonnance sur les ouvrages d'accumulation
Susceptible de bio-accumulation
Thésauriser
Tube analyseur à accumulation
Tube image à mémoire
Tube à accumulation
Usine hydraulique à accumulation
Usine à accumulation
élever

Übersetzung für "Accumulation " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
accumulation d'énergie par pompage | accumulation par pompage | accumulation par pompage hydraulique

Pumpenspeicherung | Pumpspeicherung


accumulation d'ozone | accumulation d'ozone atmosphérique | accumulation d'ozone troposphérique

Akkumulation von atmosphärischem Ozon | Akkumulation von troposphärischem Ozon | Ozon-Akkumulation




ascite | accumulation de liquide dans le péritoine

Aszites | Bauchwassersucht


centrale par accumulation | usine à accumulation | accumulation par pompage | usine hydraulique à accumulation

Speicherkraftwerk


analyseur à accumulation | tube à accumulation | tube analyseur à accumulation | tube image à mémoire

Bildspeicherroehre,f. | Bildspeicherröhre | Speicherroehre


approvisionner (p.ex. une réserve) | élever (p.ex. un total) | accumuler (p.ex. des intérêts) | thésauriser | amasser | entasser | empiler | amonceler | accumuler (-> référence des entrées ci-devant: Fichier français)

Aeufnen


Ordonnance du 7 décembre 1998 sur la sécurité des ouvrages d'accumulation | Ordonnance sur les ouvrages d'accumulation [ OSOA ]

Verordnung vom 7. Dezember 1998 über die Sicherheit der Stauanlagen | Stauanlagenverordnung [ StAV ]


flatulence | accumulation d'air dans l'estomac ou les intestins

Flatuleszenz | Blähungen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'accumulation de neige sur plusieurs jours peut donner lieu à une augmentation importante du poids de celle-ci par le phénomène de dégel et regel, réduit cependant par la sublimation de la neige en cas d'ensoleillement.

Die Ansammlung von Schnee über mehrere Tage kann durch aufeinanderfolgende Frost- und Tauzyklen eine starke Erhöhung des Gewichts aufweisen, die durch die Sublimation des Schnees bei Sonne jedoch in Grenzen gehalten wird.


6. Accumulation de neige 6.1. Description La neige est une forme de précipitation constituée de particules de glace ramifiées contenant de l'air qui sont la plupart du temps cristallisées et agglomérées en flocons, de structure et d'aspect très variables.

6. Ansammlung von Schnee 6.1. Beschreibung Schnee ist eine Art von Niederschlag; er besteht aus verzweigten, Luft enthaltenden, meist kristallisierten und in Flocken aggregierten Eispartikeln mit unterschiedlichen Strukturen und unterschiedlichem Aussehen.


La prescription abrégée permet aussi de protéger les débiteurs contre l'accumulation de dettes périodiques qui, dans la durée, pourraient se transformer en une dette considérable.

Die kürzere Verjährungsfrist ermöglicht es auch, die Schuldner vor einer Anhäufung periodischer Schulden zu schützen, die im Laufe der Zeit zu einer beträchtlichen Schuld anwachsen könnten.


Le critère de distinction est dès lors pertinent et est raisonnablement justifié par rapport à l'objectif de l'article 2277 du Code civil, à savoir protéger les débiteurs contre l'accumulation de dettes périodiques.

Das Unterscheidungskriterium ist somit sachdienlich und vernünftig zu rechtfertigen angesichts der Zielsetzung von Artikel 2277 des Zivilgesetzbuches, die darin besteht, die Schuldner vor der Anhäufung periodischer Schulden zu schützen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En outre, il convient d'adapter le taux annuel d'accumulation des droits à pension et de mettre l'âge de la retraite en adéquation avec les modifications du statut et le taux d'accumulation applicable à déterminer au regard du statut, afin d'assurer une adaptation automatique en ce qui concerne les futures modifications du statut.

Darüber hinaus ist es angebracht, die jährliche Ansparrate für die Versorgungsbezüge anzupassen und das Ruhestandsalter an die Änderungen des Beamtenstatuts und die geltende Ansparrate, die unter Bezugnahme auf das Beamtenstatut festzulegen ist, anzugleichen, um eine automatische Anpassung im Hinblick auf künftige Änderungen des Beamtenstatuts sicherzustellen.


– vu la stratégie de l'Union européenne de lutte contre l'accumulation et le trafic illicites d'armes légères et de petit calibre (ALPC) et de leurs munitions, adoptée par le Conseil européen réuni les 15 et 16 décembre 2005, et l'action commune 2002/589/PESC du Conseil du 12 juillet 2002 relative à la contribution de l'Union européenne à la lutte contre l'accumulation et la diffusion déstabilisatrices des armes légères et de petit calibre, et abrogeant l'action commune 1999/34/PESC,

– unter Hinweis auf die am 15./16. Dezember 2005 vom Europäischen Rat angenommene Strategie der Europäischen Union zur Bekämpfung der Anhäufung von Kleinwaffen und leichten Waffen und dazugehöriger Munition sowie des unerlaubten Handels damit und die Gemeinsame Aktion des Rates 2002/589/GASP vom 12. Juli 2002 betreffend den Beitrag der Europäischen Union zur Bekämpfung der destabilisierenden Anhäufung und Verbreitung von Kleinwaffen und leichten Waffen und zur Aufhebung der Gemeinsamen Aktion 1999/34/GASP,


Lutter contre l’accumulation des armes légères et de petit calibre

Kleinwaffen und leichte Waffen: Bekämpfung der Anhäufung


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - l33244 - EN - Lutter contre l’accumulation des armes légères et de petit calibre

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - l33244 - EN - Kleinwaffen und leichte Waffen: Bekämpfung der Anhäufung


RECONNAISSANT que les polluants organiques persistants possèdent des propriétés toxiques, résistent à la dégradation, s'accumulent dans les organismes vivants et sont propagés par l'air, l'eau et les espèces migratrices par delà les frontières internationales et déposés loin de leur site d'origine, où ils s'accumulent dans les écosystèmes terrestres et aquatiques,

IN DER ERKENNTNIS, dass persistente organische Schadstoffe toxische Eigenschaften aufweisen, schwer abbaubar sind, bioakkumulieren und über die Luft, durch das Wasser und über wandernde Arten über internationale Grenzen hinweg befördert und weitab von ihrem Freisetzungsort abgelagert werden, wo sie in terrestrischen und aquatischen Ökosystemen angereichert werden.


Ils s’accumulent dans les organismes vivants, sont propagés par l’air, l’eau et les espèces migratrices, et s’accumulent dans les écosystèmes terrestres et aquatiques.

Sie akkumulieren im Gewebe lebender Organismen und werden über die Luft, durch das Wasser und über wandernde Arten befördert und in terrestrischen und aquatischen Ökosystemen angereichert.


w