Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Banque de crédit hypothécaire
Banque hypothécaire
Caisse de crédit hypothécaire
Caisse hypothécaire
Chef de caisse
Chef de caisse de compensation
Chef de la Caisse d'assurance
Chef de la comptabilité caisse de la police
Chef de produit assurance épargne retraite
Chef sommelier
Chef sommelière
Cheffe de caisse
Cheffe de caisse de compensation
Cheffe de la Caisse d'assurance
Cheffe de la comptabilité caisse de la police
Cheffe de produit assurance épargne retraite
Directeur de caisse de retraite
Institution de crédit hypothécaire
Responsable des caisses
Sommelière en chef
établissement de crédit foncier
établissement de crédit hypothécaire

Übersetzung für "Chef de caisse " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
chef de caisse de compensation | cheffe de caisse de compensation

Ausgleichskassenleiter | Ausgleichskassenleiterin


chef de caisse de compensation | cheffe de caisse de compensation

Ausgleichskassenleiter | Ausgleichskassenleiterin


cheffe de caisse | chef de caisse | responsable des caisses

Kassenaufsicht | Kassenaufsichtskraft


chef de la comptabilité caisse de la police | cheffe de la comptabilité caisse de la police

Chef Rechnungswesen Polizeikasse | Chefin Rechnungswesen Polizeikasse


chef de la Caisse d'assurance | cheffe de la Caisse d'assurance

Vorsteher der Versicherungskasse | Vorsteherin der Versicherungskasse


chef de section, caisse d'assurance-maladie | cheffe de section, caisse d'assurance-maladie

Geschäftsstellenleiter Krankenkasse | Geschäftsstellenleiterin Krankenkasse


chef, caisse principale | cheffe, caisse principale

Hauptkassenchef | Hauptkassenchefin


cheffe de produit assurance épargne retraite | chef de produit assurance épargne retraite | directeur de caisse de retraite

Pensionsfondsmanager | Pensionsplaner | Pensionsfondsmanager/Pensionsfondsmanagerin | Rentenversicherungsmanagerin


chef sommelier | chef sommelière | sommelier en chef /sommelière en chef | sommelière en chef

Chefsommelier | Weinkellner | Chefsommelier/Chefsommelière | Chefsommelière


caisse hypothécaire [ banque de crédit hypothécaire | banque hypothécaire | caisse de crédit hypothécaire | établissement de crédit foncier | établissement de crédit hypothécaire | institution de crédit hypothécaire ]

Hypothekenbank [ Bodenkreditanstalt | Hypothekarbank | Hypothekarkasse | Hypothekarkreditbank ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si des retenues sont demandées, conformément à l'article 1410, § 4, du code judiciaire en vue du remboursement de plusieurs créances dans le chef de la même personne, la créance qui lui a été notifiée la première sera remboursée en premier lieu par la caisse qui effectue les paiements.

Wenn gemäß Artikel 1410 § 4 des Gerichtsgesetzbuches Einbehaltungen zur Rückzahlung von Schuldforderungen beantragt werden, wird die erstnotifizierte Forderung als erste von der Kasse, die für die Auszahlung zuständig ist, einbehalten.


« La mesure proposée à cet article s'inscrit dans le cadre de l'égalité fiscale. Elle immunise, dans le chef de tous les contribuables, la partie du revenu professionnel affecté au paiement de diverses cotisations, alors que, d'après la législation actuelle, les salariés et appointés sont seuls autorisés à déduire de leurs rémunérations les cotisations retenues au profit des caisses de pensions ou d'assurances.

« Die in diesem Artikel vorgeschlagene Maßnahme ist Bestandteil der Steuergleichheit; dadurch wird zugunsten aller Steuerpflichtigen der Anteil des Berufseinkommens, der für die Zahlung verschiedener Beiträge verwendet wird, von der Steuer befreit, während gemäß den heutigen Rechtsvorschriften nur die Lohn- und Gehaltsempfänger von ihren Entlohnungen die Beiträge abziehen dürfen, die zugunsten der Pensions- und Versicherungskassen einbehalten werden.


Le syndicat d’émission a pour chefs de file Commerzbank, DekaBank, le gestionnaire central des actifs du groupement des caisses d’épargne, et DZ BANK, le groupe allemand de banques coopératives, pour co-chefs de file Landesbank Hessen-Thüringen et Landesbank Baden-Württemberg et pour autres membres Bayerische Landesbank, Deutsche Bank, HSH Nordbank, Landesbank Berlin, Norddeutsche Landesbank Girozentrale, UniCredit, WestLB et WGZ BANK.

Dem Emissionskonsortium gehören folgende Kreditinstitute an: die Commerzbank, die DekaBank (der zentrale Asset Manager der Sparkassen-Finanzgruppe) und die DZ BANK (das Zentralinstitut der Genossenschaftsbanken in Deutschland) als Joint Lead Manager, die Landesbank Hessen-Thüringen und die Landesbank Baden-Württemberg als Senior Co-Lead Manager sowie die Bayerische Landesbank, die Deutsche Bank, die HSH Nordbank, die Landesbank Berlin, die Norddeutsche Landesbank Girozentrale, UniCredit, die WestLB und die WGZ BANK als Co-Lead Manager.


Sous la direction conjointe de plusieurs chefs de file – Banca Akros, Crédit Agricole CIB, DekaBank et DZ BANK, cet emprunt est distribué par 18 banques coopératives et caisses d'épargne européennes de six pays différents.

Unter dem Joint-Lead-Management von Banca Akros, Crédit Agricole CIB, DekaBank und DZ BANK wird die Anleihe über insgesamt 18 europäische Genossenschaftsbanken und Sparkassen aus sechs Ländern vertrieben.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« La loi du 4 mai 1936 confirmant l'A.R. n° 150 du 18 mars 1935 coordonnant les lois relatives à l'organisation et au fonctionnement de la Caisse de Dépôts et de Consignations lue en combinaison avec les arrêtés ministériels fixant les taux d'intérêts applicables au cautionnement pénal viole-t-elle les articles 10, 11, 16 et 17 de la Constitution lus ou non communément avec l'article 1 du Premier Protocole Additionnel à la Convention Européenne des Droits de l'Homme et des Libertés Fondamentales en ce que ce dispositif édicte un taux d'intérêts applicable au cautionnement pénal inférieur au taux légal et, après application d'un précompte ...[+++]

« Verstösst das Gesetz vom 4. Mai 1936 zur Bestätigung des königlichen Erlasses Nr. 150 vom 18. März 1935 zur Koordinierung der Gesetze über die Organisation und Arbeit der Hinterlegungs- und Konsignationskasse, in Verbindung mit den ministeriellen Erlassen zur Festlegung der auf die strafrechtliche Kaution anwendbaren Zinssätze gegen die Artikel 10, 11, 16 und 17 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls zur europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten, indem diese Regelung einen auf die strafrechtliche Kaution anwendbaren Zinssatz festlegt, der unter dem gesetzlic ...[+++]


« La loi du 4 mai 1936 confirmant l'A.R. n° 150 du 18 mars 1935 coordonnant les lois relatives à l'organisation et au fonctionnement de la Caisse de Dépôts et de Consignations lue en combinaison avec les arrêtés ministériels fixant les taux d'intérêts applicables au cautionnement pénal viole-t-elle les articles 10, 11, 16 et 17 de la Constitution lus ou non communément avec l'article 1 du Premier Protocole Additionnel à la Convention Européenne des Droits de l'Homme et des Libertés Fondamentales en ce que ce dispositif édicte un taux d'intérêts applicable au cautionnement pénal inférieur au taux légal et, après application d'un précompte ...[+++]

« Verstösst das Gesetz vom 4. Mai 1936 zur Bestätigung des königlichen Erlasses Nr. 150 vom 18. März 1935 zur Koordinierung der Gesetze über die Organisation und Arbeit der Hinterlegungs- und Konsignationskasse, in Verbindung mit den ministeriellen Erlassen zur Festlegung der auf die strafrechtliche Kaution anwendbaren Zinssätze gegen die Artikel 10, 11, 16 und 17 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls zur europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten, indem diese Regelung einen auf die strafrechtliche Kaution anwendbaren Zinssatz festlegt, der unter dem gesetzlic ...[+++]


M. Karl-Peter SCHACKMANN-FALLIS (Allemagne), administrateur exécutif de l'Association allemande des caisses d'épargne; M. Freddy VAN den SPIEGEL (Belgique), chef économiste et directeur des affaires publiques de la Banque Fortis; M. Johnny ÅKERHOLM (Finlande), PDG de la Banque nordique d’investissement (NIB); M. Rainer MASERA (Italie), professeur de science bancaire à la Luiss University; M. Mark HARDING (Royaume-Uni), Group General Counsel, banque Barclays; M. Pierre DE LAUZUN (France), délégué général de l’Association française ...[+++]

Herr Karl-Peter SCHACKMANN-FALLIS (Deutschland), Geschäftsführendes Vorstandsmitglied des Deutschen Sparkassen- und Giroverbandes; Herr Freddy VAN DEN SPIEGEL (Belgien), Chefvolkswirt und Direktor für Öffentliche Angelegenheiten, Fortis Bank; Herr Johnny ÅKERHOLM (Finnland), Präsident und Vorstandsvorsitzender der Nordischen Investmentbank (NIB); Herr Rainer MASERA (Italien), Professor für Bankwesen, Luiss-Universität; Herr Mark HARDING (Vereinigtes Königreich), Syndikus (Group General Counsel), Barclays–Bank; Herr Pierre DE LAUZUN (Frankreich), Vorstandsvorsitzender, Französischer Verband der Kapitalanlagegesellschaften (AFEI) und s ...[+++]


M. Karl-Peter SCHACKMANN-FALLIS (Allemagne), PDG de l'Association allemande des caisses d'épargne; M. Freddy VAN DEN SPIEGEL (Belgique), chef économiste et directeur des affaires publiques de la Banque Fortis; M. Johnny ÅKERHOLM (Finlande), PDG de la Banque nordique d’investissement (NIB); M. Rainer MASERA (Italie), Président de RFI (Rete Ferroviaria Italiana)); M. Mark HARDING (Royaume-Uni), Conseiller général de Groupe chez Barclays; M. Pierre DE LAUZUN (France), Délégué Général de l’Association française des entreprises d’inve ...[+++]

Dr. Karl-Peter SCHACKMANN-FALLIS (Deutschland), Geschäftsführendes Vorstandsmitglied des Deutschen Sparkassen- und Giroverbandes; Herr Freddy VAN DEN SPIEGEL (Belgien), Chefvolkswirt und Direktor für Öffentliche Angelegenheiten, Fortis Bank; Herr Johnny ÅKERHOLM (Finnland), Präsident und Vorstandsvorsitzender der Nordischen Investmentbank (NIB); Herr Rainer MASERA (Italien), Vorsitzender der RFI Rete Ferroviaria Italiana; Herr Mark HARDING (Vereinigtes Königreich), Syndikus (Group General Counsel), Barclays Bank; Herr Pierre DE LAUZUN (Frankreich), Vorstandsvorsitzender, Französischer Verband der Kapitalanlagegesellschaften (AFEI), ...[+++]


Avec plus de 400 articles, on progresse sur les plans suivants: une classification des actes juridiques en lois européennes, lois-cadres ou lois déléguées, un ministre des affaires étrangères, trois présidents - du Conseil européen, du Conseil des ministres, de la Commission - et tout un orchestre d'instruments institutionnels où, si l'on n'arrive pas à repérer le chef, on localise bien la grosse caisse du Parlement européen qui gagne, là encore, plus en volume sans parvenir à gagner en crédibilité politique.

Mit mehr als 400 Artikeln werden Neuerungen in folgenden Bereichen eingeführt: die Klassifizierung von Rechtsakten als europäische Gesetze, Rahmengesetze oder delegierte Gesetze, ein Außenminister und drei Präsidenten – des Europäischen Rates, des Ministerrates und der Kommission – sowie ein ganzes Orchester institutioneller Instrumente, bei dem sich zwar kein Dirigent ausmachen lässt, jedoch die Pauke des Europäischen Parlaments unüberhörbar ist, ohne dass dieses an Glaubwürdigkeit gewinnt.


Le mandat a été confié à la Dresdner Bank, assistée par la Caisse de Dépôts et Consignation et le Crédit suisse First Boston, en tant que chef de file d'un syndicat de grandes banques internationales.

Die Begebung der Anleihe wurde einem Konsortium bedeutender internationaler Banken unter Führung der Dresdner Bank übertragen, der die Caisse des Dépôts et Consignation und der Credit Suisse First Boston zur Seite stehen.


w