Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CCTP
Cahier des clauses techniques particulières
Cahier des specifications
Clause d'extinction
Clause de caducité
Clause de limitation dans le temps
Clause de suppression automatique
Clause de temporisation
Clause particulière
Clause-couperet
Créer des menus pour des événements particuliers
Directive particulière
Disposition particulière
FFPP
Forêt ayant une fonction protectrice particulière
Forêt à fonction de protection particulière
Forêt à fonction protectrice particulière
Instruction particulière
Loi particulière
Secteur particulièrement menacé
Sunset clause
élaborer des menus pour des événements particuliers

Übersetzung für "Clause particulière " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


cahier des specifications | propositions techniques completant le cahier des clauses techniques particulieres

Pflichtenheft


cahier des clauses techniques particulières | CCTP [Abbr.]

besondere technische Bestimmungen


clause de caducité | clause de limitation dans le temps | clause de suppression automatique | clause de temporisation | clause d'extinction | clause-couperet | sunset clause

Auflösungsklausel | sunset clause | Verfallsklausel


forêt ayant une fonction protectrice particulière | forêt à fonction de protection particulière | FFPP | forêt à fonction protectrice particulière

Wald mit besonderer Schutzfunktion | WBSF


élaborer des menus pour des événements particuliers | inventer des menus pour des manifestations particulières | créer des menus pour des événements particuliers | mettre au point des menus pour des manifestations particulières

themenbezogene Menüs erstellen | themenbezogene Speisekarten erstellen | veranstaltungsspezifische Speisekarten erstellen | veranstaltungsspezifische Speisekarten gestalten


secteur de protection des eaux particulièrement menacé (1) | secteur particulièrement menacé (2)

besonders gefährdeter Gewässerschutzbereich (1) | besonders gefährdeter Bereich (2)


instruction particulière | directive particulière

besondere Weisung




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les clauses particulièrement gênantes sont celles qui empêchent la séparation patrimoniale des entreprises propriétaires d'infrastructures de transport d'énergie de celles qui assurent la production d’énergie; les clauses qui limitent l’accès d’autres entreprises aux infrastructures et ne permettent pas une tarification concurrentielle; ou les clauses qui empêchent les acheteurs de gaz ou de pétrole de revendre ces produits à d’autres États membres.

Besonders problematisch sind Klauseln, die die eigentumsrechtliche Entflechtung von Energietransportunternehmen und Energieproduzenten verhindern, den Zugang anderer Unternehmen zur Infrastruktur begrenzen, keine wettbewerbliche Tariffestsetzung zulassen oder verhindern, dass der Käufer von Gas oder Öl diese an andere Mitgliedstaaten weiterverkaufen kann.


Une clause particulière a été incluse dans le protocole concernant son expiration en cas d'exploitation réduite des possibilités de pêche.

In das Protokoll wurde eine spezifische Bestimmung über seine Beendigung im Falle eines niedrigen Ausschöpfungsgrads der Fangmöglichkeiten aufgenommen.


Dans certains États membres, les pouvoirs adjudicateurs tendent de plus en plus à remplacer les clauses générales par des clauses particulières et à modifier ainsi la répartition du risque dans le cadre de projets publics.

In einigen EU-Mitgliedstaaten besteht unter den Vergabebehörden die wachsende Tendenz, allgemeine Vertragsbedingungen durch besondere Vertragsbedingungen zu ersetzen und dadurch die Risikoverteilung bei öffentlichen Vorhaben abzuändern.


147. affirme que, dans la mise en œuvre des clauses particulières sur l'interdiction de la coercition ou de la contrainte en matière de santé sexuelle et génésique, adoptée lors de la Conférence internationale sur la population et le développement du Caire, ainsi que des instruments internationaux contraignants relatifs aux droits de l'homme, de l'acquis communautaire de l'Union et de ses compétences dans ce domaine, l'Union ne doit apporter son assistance à aucune autorité, aucune organisation ou aucun programme qui favorise, soutient ou participe à la gestion de toute action qui implique des violations des droits humains telles que l'a ...[+++]

147. erklärt, dass bei der Umsetzung des in Kairo von der Internationalen Konferenz über Bevölkerung und Entwicklung ausgesprochenen Verbots der Anwendung von Gewalt oder Zwang in Fragen der Sexualität und der reproduktiven Gesundheit sowie der rechtlich verbindlichen internationalen Menschenrechtsinstrumente, des EU-Besitzstands und der politischen Befugnisse der Union in dieser Frage Hilfen der Union nicht an Regierungen, Organisationen oder Programme vergeben werden sollten, die die Durchführung von Maßnahmen fördern, unterstützen oder daran beteiligt sind, bei denen es zu Menschenrechtsverletzungen wie beispielsweise Zwangsabtreibung ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
147. affirme que, dans la mise en œuvre des clauses particulières sur l'interdiction de la coercition ou de la contrainte en matière de santé sexuelle et génésique, adoptée lors de la Conférence internationale sur la population et le développement du Caire, ainsi que des instruments internationaux contraignants relatifs aux droits de l'homme, de l'acquis communautaire de l'Union et de ses compétences dans ce domaine, l'Union ne doit apporter son assistance à aucune autorité, aucune organisation ou aucun programme qui favorise, soutient ou participe à la gestion de toute action qui implique des violations des droits humains telles que l'a ...[+++]

147. erklärt, dass bei der Umsetzung des in Kairo von der Internationalen Konferenz über Bevölkerung und Entwicklung ausgesprochenen Verbots der Anwendung von Gewalt oder Zwang in Fragen der Sexualität und der reproduktiven Gesundheit sowie der rechtlich verbindlichen internationalen Menschenrechtsinstrumente, des EU-Besitzstands und der politischen Befugnisse der Union in dieser Frage Hilfen der Union nicht an Regierungen, Organisationen oder Programme vergeben werden sollten, die die Durchführung von Maßnahmen fördern, unterstützen oder daran beteiligt sind, bei denen es zu Menschenrechtsverletzungen wie beispielsweise Zwangsabtreibung ...[+++]


En effet, il appartient au juge national de se prononcer, en tenant compte de cette interprétation, sur la qualification concrète d’une clause contractuelle particulière en fonction des circonstances propres au cas d’espèce.

Es ist nämlich Sache des nationalen Gerichts, unter Berücksichtigung dieser Auslegung über die konkrete Bewertung einer bestimmten Vertragsklausel anhand der Umstände des Einzelfalls zu entscheiden.


Elle peut , le cas échéant, proposer des directives de négociation et exiger l'inclusion de clauses particulières dans l'accord proposé .

Gegebenenfalls kann die Kommission Verhandlungsdirektiven ausgeben und die Aufnahme spezieller Klauseln in das Abkommen verlangen.


(11 quater) Lorsqu'elle autorise l'ouverture de négociations officielles, la Commission peut, le cas échéant, proposer des directives de négociation et exiger l'inclusion de clauses particulières dans l'accord proposé.

(11c) Wenn die Kommission die Aufnahme formeller Verhandlungen genehmigt, sollte sie – wenn sich dies anbietet – Verhandlungsdirektiven vorschlagen oder die Aufnahme spezieller Klauseln in das vorgeschlagene Abkommen verlangen können.


Elle a également cherché à introduire dans les accords préférentiels des clauses particulières permettant à une partie de se prémunir contre des situations de fraude ou des défaillances de l'autre partie dans la gestion et le contrôle du respect des termes de l'accord et contre les préjudices financiers pouvant résulter de telles défaillances.

Sie bemüht sich ebenfalls um die Aufnahme von Sonderklauseln in die Präferenzabkommen, die einer Vertragspartei die Möglichkeit geben, sich gegen Betrügereien und Versäumnisse der anderen Vertragspartei bei der Verwaltung und Kontrolle der Einhaltung der Bestimmungen des Abkommens und gegen finanzielle Schäden aufgrund solcher Versäumnisse zu schützen.


21. CONSIDERE que la coopération entre la Communauté et les organismes européens de normalisation devrait être fondée sur un partenariat caractérisé par des objectifs communs et que de nouveaux mécanismes en matière de coopération et de transparence devraient être mis en place entre la Commission, les autorités nationales et les organismes européens de normalisation, et demande plus particulièrement à ces derniers d'adopter des procédures permettant de résoudre, en coopération avec les pouvoirs publics, les problèmes qui risqueraient sinon d'entraîner l'application de la clause ...[+++]

IST DER ANSICHT, daß die Zusammenarbeit zwischen der Gemeinschaft und den europäischen Normungsgremien auf der Grundlage einer durch gemeinsame Ziele bestimmten Partnerschaft erfolgen sollte und daß im Verhältnis zwischen der Kommission, den nationalen Behörden und den europäischen Normungsgremien neue Mechanismen für Zusammenarbeit und Transparenz geschaffen werden sollten, und ersucht die europäischen Normungsgremien insbesondere, Verfahren festzulegen, um - in Zusammenarbeit mit den staatlichen Behörden - Probleme zu lösen, die ansonsten zur Anwendung der Schutzklausel führen könnten;


w