Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
Adéquation aux besoins des clients
Approche client
Approche clientèle
Attention accordée aux besoins du client
Avances à la clientèle
Centrage-client
Chargée de clientèle « entreprises »
Clientèle
Communication à la presse
Communiquer avec la clientèle
Communiqué
Communiqué de presse
Conseiller clientèle institutionnelle-associations
Conseiller de clientèle bancaire
Conseillère clientèle institutionnelle-associations
Durchdringung des Kundenstammes
Déclaration à la presse
GRC
Gestion de la clientèle
Gestion de la relation client
Gestion des relations avec la clientèle
Gestion des relations clientèle
Gestionnaire de clientèle
Information à la presse
Orientation client
Orientation vers la clientèle
Orientation vers les besoins du client
Orientation-clients
Prêts à la clientèle
Relation avec la clientèle
Répondre aux demandes de la clientèle
Répondre aux demandes des clients
Satisfaction de la clientèle
Satisfaction de la clientèle
Satisfaire les demandes des clients
Sens du contact avec les clients
Sensibilité aux besoins de la clientèle
Service à la clientèle
Vergroesserung des Kundenstammes

Übersetzung für "Communiquer avec la clientèle " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
communiquer avec la clientèle | satisfaire les demandes des clients | répondre aux demandes de la clientèle | répondre aux demandes des clients

auf Kundenanfragen antworten | auf Kundenanfragen reagieren | Kundenanfragen beantworten | Nachfragen von Kunden beantworten


conseiller de clientèle bancaire | gestionnaire de clientèle | chargé de clientèle banque/chargée de clientèle banque | conseiller de clientèle bancaire/conseillère de clientèle bancaire

Kundenbeziehungsmanager | KundenbeziehungsmanagerIn | Kundenbeziehungsmanager/Kundenbeziehungsmanagerin | Kundenbeziehungsmanagerin


chargée de clientèle « entreprises » | conseiller clientèle institutionnelle-associations | chargé de clientèle « entreprises »/chargée de clientèle « entreprises » | conseillère clientèle institutionnelle-associations

FirmenkundenberaterIn | Geschäftskundenberaterin | Geschäftskundenberater | Geschäftskundenberater/Geschäftskundenberaterin


clientèle [ gestion de la clientèle | gestion de la relation client | GRC | relation avec la clientèle | satisfaction de la clientèle ]

Kundschaft [ CRM | Kundenbeziehungen | Kundenmanagement | Kundenverwaltung | Kundenzufriedenheit | Management der Kundenbeziehungen ]


sensibilité aux besoins de la clientèle (1) | attention accordée aux besoins du client (2) | satisfaction de la clientèle (3) | orientation client (4) | orientation-clients (5) | orientation vers les besoins du client (6) | orientation vers la clientèle (7) | adéquation aux besoins des clients (8) | sens du contact avec les clients (9) | approche client (10) | approche clientèle (11) | centrage-client (12) | service à la clientèle (3)

Kundenorientierung


communiqué | communiqué de presse | information à la presse

Pressemeldung | Pressemitteilung


avances à la clientèle | prêts à la clientèle

Ausleihungen an Kunden


portefeuille de clients (Le Mois 11/92, p. 21) | base de clientèle (-> élargissement de la base de clientèle [Vergroesserung des Kundenstammes] [Le Mois 1-2/94, p. 26]) | fonds de clientèle (-> pénétration du fonds de clientèle [Durchdringung des Kundenstammes] [Le Mois 1-2/94, p. 27])

Kundenstamm


gestion des relations avec la clientèle | gestion des relations clientèle | gestion de la relation client [ GRC ]

Customer-Relationship-Management | Kundenbeziehungsmanagement | Kundenpflege | Customer Relationship Management [ CRM ]


communiqué de presse [ communication à la presse | déclaration à la presse ]

Pressekommuniqué [ Presseerklärung | Pressemitteilung ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
2 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 10 septembre 1993 instaurant et réglant un système de formation en entreprise en vue de préparer l'intégration professionnelle de personnes handicapées Le Gouvernement de la Communauté germanophone, Vu le décret du 19 juin 1990 portant création d'un Office de la Communauté germanophone pour les personnes handicapées, l'article 4, § 1, 4°; Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 10 septembre 1993 instaurant et réglant un système de formation en entreprise en vue de préparer l'intégration professionnelle de personnes handicapées; Vu l'avis du consei ...[+++]

2. SEPTEMBER 2016 - Erlaß der Regierung zur Abänderung des Erlasses der Regierung vom 10. September 1993 zur Einrichtung und Regelung eines Systems der Ausbildung im Betrieb zur Vorbereitung der Integration von Personen mit einer Behinderung in den Arbeitsprozess Die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft, Aufgrund des Dekrets vom 19. Juni 1990 zur Schaffung einer Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung, Artikel 4 § 1 Nummer 4; Aufgrund des Erlasses der Regierung vom 10. September 1993 zur Einrichtung und Regelung eines Systems der Ausbildung im Betrieb zur Vorbereitung der Integration von Personen mit einer Behinderung in den Arbeitsprozess; Aufgrund des Gutachtens des Verwaltungsrates ...[+++]


Art. 7. Ne pas communiquer le rapport d'audit énergétique conforme à l'annexe 1 ou le formulaire conforme à l'annexe 2 ou 3 à l'échéance est sanctionné d'une amende administrative de 250 euros par semaine de retard entamée.

Art. 7 - Die Nichtmitteilung am Ende der eingeräumten Frist des Energieauditberichts nach Anhang 1 oder des Formulars nach Anhang 2 oder 3 wird mit einer administrativen Geldbuße in Höhe von 250 Euro pro angefangene Woche der Verzögerung geahndet.


Communiquer le rapport d'audit conforme à l'annexe 1 ou le formulaire conforme à l'annexe 2 ou 3 contenant des données erronées est sanctionné d'une amende administrative de 250 euros.

Die Mitteilung von fehlerhaften Angaben im Energieauditbericht nach Anhang 1 oder im Formular nach Anhang 2 oder 3 wird mit einer administrativen Geldbuße von 250 Euro geahndet.


Art. 14. Dans le chapitre III du même décret, inséré par l'article 10, il est inséré un article 14 rédigé comme suit : « Art. 14. Ne pas communiquer le rapport d'audit ou communiquer un rapport d'audit qui ne répond pas au prescrit de l'article 13, alinéa 2, au Gouvernement est sanctionné d'une amende administrative dont le montant est compris entre 250 et 50.000 euros.

Art. 14 - In Kapitel III desselben Dekrets, eingefügt durch Artikel 10, wird ein Artikel 14 mit folgendem Wortlaut eingefügt: " Art. 14 - Die Nichtmitteilung eines Auditberichts an die Regierung oder die Mitteilung an die Regierung eines Auditberichts, der den Vorschriften von Artikel 13 Absatz 2 nicht genügt, wird mit einer administrativen Geldbuße zwischen 250 und 50.000 Euro geahndet.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lorsqu'une infraction à la présente loi et à ses arrêtés d'exécution est commise avec un véhicule à moteur, immatriculé au nom d'une personne morale, les personnes physiques qui représentent la personne morale en droit sont tenues de communiquer l'identité du conducteur au moment des faits ou, s'ils ne la connaissent pas, de communiquer l'identité de la personne responsable du véhicule.

Wird ein Verstoß gegen das vorliegende Gesetz und seine Ausführungserlasse mit einem auf den Namen einer juristischen Person eingetragenen Motorfahrzeug begangen, sind die natürlichen Personen, die die juristische Person rechtlich vertreten, verpflichtet, die Identität des Führers zum Zeitpunkt der Tat oder, wenn sie diese nicht kennen, die Identität der für das Fahrzeug verantwortlichen Person mitzuteilen.


En cas de doute raisonnable quant à la part de marché d'un concurrent concerné, celui-ci communique au mandataire chargé du contrôle, à titre strictement confidentiel, les informations que ledit mandataire peut raisonnablement exiger aux fins de la détermination de cette part de marché, faute de quoi le concurrent en question n'est pas habilité à utiliser le paquet «mobilité de la clientèle» pour le produit en cause.

Bei begründeten Zweifeln am Marktanteil eines relevanten Wettbewerbers stellt der betreffende relevante Wettbewerber dem Überwachungstreuhänder auf streng vertraulicher Basis die Informationen zur Verfügung, die der Überwachungstreuhänder nach vernünftigem Ermessen benötigt, um den Marktanteil des relevanten Wettbewerbers auf dem relevanten Produktmarkt zu ermitteln. Sollte dies nicht gelingen, ist der relevante Wettbewerber nicht berechtigt, das Kundenmobilitätspaket für das relevante Produkt in Anspruch zu nehmen.


Art. 22. Le vendeur, à l'exception du détaillant, est tenu de soumettre à l'avis de la Commission interrégionale de l'Emballage, tous les 3 ans et au moment prévu à l'article 4, § 1 pour l'introduction des plans généraux de prévention, un plan d'actions concernant la manière dont il compte communiquer à sa clientèle :

Art. 22 - Mit Ausnahme der Einzelhändler ist jeder Verkäufer verpflichtet, alle drei Jahre zu dem in Artikel 4 § 1 für das Einreichen der allgemeinen Präventionspläne vorgesehenen Zeitpunkt der Interregionalen Verpackungskommission einen Aktionsplan zur Begutachtung vorlegen, in dem er darlegt, wie die Kommunikation mit seiner Kundschaft zu folgenden Punkten erfolgen soll:


Les parts de marché dans les segments de la clientèle privée et d'entreprise de Berlin ont été corrigées en baisse par rapport aux chiffres figurant dans la notification (et ramenés à des parts de marché d'un peu plus de 20 à un peu plus de 40 % pour la clientèle privée, et autour de 25 % pour la clientèle d'entreprise), parce que les rapports de BGB à la banque centrale du Land pour les statistiques qui s'y rapportent ne donnaient pas la ventilation régionale et thématique requise (voir considérants 291 et suivants).

Die Marktanteile in den Segmenten des Berliner Privat- und Firmenkundengeschäfts seien im Vergleich zu den mit der Anmeldung eingereichten Zahlen nach unten korrigiert worden (auf Anteile von gut 20 % bis über 40 % im Privatkundengeschäft und auf Anteile von gut bzw. knapp 25 % im Firmenkundengeschäft), weil die Meldungen der BGB an die Landeszentralbank für die diesbezüglich benutzte Statistik ohne die hier erforderliche regionale und sachliche Abgrenzung erfolgt seien (siehe Randnummern 291 ff.).


Le législateur prive le comptable agréé du droit de communiquer à sa clientèle, en portant le titre de conseil fiscal, que sa prestation de services s'effectue dans les conditions qui garantissent aux contribuables un contrôle qualitatif et déontologique.

Der Gesetzgeber entziehe den zugelassenen Buchhaltern das Recht, ihrer Kundschaft durch Führen des Titels als Steuerberater kundzutun, dass ihre Dienstleistung unter den Bedingungen erbracht werde, die den Steuerpflichtigen eine qualitative und berufsethische Aufsicht gewährleisteten.


En termes de service clientèle, il importe également d'adopter une politique de filtrage plus volontariste en communiquant aux utilisateurs des informations sur les filtres anti-spam et en proposant en option aux abonnés des services ou des dispositifs de filtrage.

Im Hinblick auf den Dienst am Kunden besteht auch Bedarf an einem aktiveren Vorgehen in Bezug auf die Filterung, z. B. durch Information über Spam-Filter und durch ein Angebot an Filterdiensten oder Filterfunktionen, aus denen die Kunden wählen können.


w